Paroles et traduction Suprême NTM - On est encore là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On est encore là
Мы все еще здесь
Retour
en
force
de
l′orde
moral
Возвращение
морального
порядка,
детка,
J'veux
surtout
pas
t′casser
ton
moral
Я
не
хочу
тебя
расстраивать,
милая,
Mais,
c'est
le
bordel
Но
это
полный
бардак.
Quand
t'entres
pas
dans
leur
panel
Если
ты
не
вписываешься
в
их
рамки,
J′suis
formel
et
reste
formé
pour
ça
Я
категоричен
и
остаюсь
в
форме
для
этого.
Nique
le
CSA
К
черту
Высший
совет
по
аудиовизуальным
средствам!
C′est
pour
ça
qu'j′ai
gardé
ma
tenue
de
combat
Вот
почему
я
сохранил
свою
боевую
форму,
Que
j'lâcherai
pas
mon
"ton-ba"
Что
я
не
отпущу
свой
"тон-ба".
Fais
gaffe
à
ton
dos,
protège
tes
abdos
Береги
спину,
защищай
пресс,
Si
tu
parles
cash
de
leurs
vices,
ils
te
f′ront
pas
de
cadeaux
Если
ты
прямо
говоришь
об
их
пороках,
они
не
сделают
тебе
подарков.
On
nous
censure
parce
que
notre
culture
est
trop
basanée
Нас
цензурируют,
потому
что
наша
культура
слишком
смуглая,
Qu'on
représenta
pas
assez
la
France
du
passé
Что
мы
недостаточно
представляем
Францию
прошлого.
C′est
carré,
on
veut
nous
stopper
Все
четко,
они
хотят
нас
остановить.
Ca
allait
tant
qu'on
rappait
dans
les
MJC
Все
было
хорошо,
пока
мы
читали
рэп
в
молодежных
центрах.
Mais
aujourd'hui
le
phénomène
a
grandi,
Dieu
merci!
Но
сегодня
явление
выросло,
слава
Богу!
Je
remercie
les
jeunes
qui
rappent
sans
merci
Я
благодарю
молодежь,
которая
читает
рэп
без
пощады.
Et
puis
nique
sa
mère
si,
on
ne
passe
pas
dans
leurs
radios
И
к
черту
все,
если
нас
нет
на
их
радио.
On
f′ra
le
tour,
c′est
pas
grave
Мы
обойдемся,
это
не
страшно.
Le
plus
dur
c'était
d′sortir
d'la
cave,
et
les
gens
le
savent
Самым
сложным
было
выбраться
из
подвала,
и
люди
это
знают.
On
est
encore
là
Мы
все
еще
здесь,
Prêts
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
"cor-da"
Готовы
устроить
шумиху,
и
все
"за".
Non,
non!
On
est
encore
là
Нет,
нет!
Мы
все
еще
здесь,
Prêts
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
"cor-da"
Готовы
устроить
шумиху,
и
все
"за".
Nique
le
CSA
К
черту
Высший
совет
по
аудиовизуальным
средствам!
Personne
n′a
oublié,
il
fut
un
temps
on
nous
aurait
pendus
Никто
не
забыл,
было
время,
нас
бы
повесили,
Comme
des
vendus,
des
bandits
à
la
langue
trop
pendue
Как
продажных,
бандитов
со
слишком
длинным
языком.
C'est
les
honneurs
qu′on
nous
réserve
pour
la
suite
Это
почести,
которые
нам
уготованы
в
дальнейшем,
Parce
que
quand
je
"kicke"
la
vérité,
putain!
Ca
se
complique
Потому
что,
когда
я
читаю
правду,
черт
возьми!
Все
усложняется.
C'est
pour
ça
que
je
lis
dans
leurs
yeux
la
terreur
Вот
почему
я
вижу
в
их
глазах
ужас.
C'qui
fait
peur
c′est
que
mon
coeur
Что
пугает,
так
это
то,
что
мое
сердце
Est
aussi
dur
que
le
pays
qui
m′a
vu
naître
par
erreur
Такое
же
твердое,
как
страна,
которая
по
ошибке
увидела
мое
рождение.
Ici!
Ce
pays
où
l'esprit
critique
est
en
crise
Здесь!
В
этой
стране,
где
критический
дух
в
кризисе,
Ecrasé
par
l′assise
des
hypocrites
qu'ont
la
mainmise
Раздавленный
властью
лицемеров.
Misant
sur
l′infobizz,
la
falsifiant
façon
faut
qu'ça
saigne
Делая
ставку
на
инфобизнес,
фальсифицируя
его
так,
чтобы
кровь
лилась,
On
pousse
les
masses
à
la
confrontation
Они
толкают
массы
к
конфронтации.
Putain,
c′est
pas
bon!
Enlevez-nous
ce
baillon
Черт,
это
плохо!
Снимите
с
нас
этот
кляп!
Y'a
trop
de
trucs
qui
tournent
pas
rond
Слишком
много
вещей
идет
не
так.
Et
face
à
tout
ça,
faut
pas
lâcher,
non!
Faut
faire
front
И
перед
лицом
всего
этого
нельзя
сдаваться,
нет!
Нужно
держать
оборону.
On
ne
peut
plus
m'interdire
de
faire
vibrer
les
consciences
Мне
больше
нельзя
запретить
пробуждать
сознание.
Toute
façon,
c′est
tout
ce
que
j′sais
faire,
j'en
subis
les
conséquences
В
любом
случае,
это
все,
что
я
умею
делать,
я
несу
последствия.
Et
si
on
censure,
s′acharne
à
casser
le
Suprême
И
если
они
цензурируют,
упорно
пытаются
сломить
Suprême,
C'est
qu′on
fait
pas
partie
de
la
solution,
mais
plutôt
du
problème
Значит,
мы
не
часть
решения,
а
скорее
часть
проблемы.
Deux
mois
de
sursis,
cinq
barres
d'amende,
on
est
condamnés
Два
месяца
условно,
пять
штрафов,
мы
осуждены
Pour
être
encore
là
après
tant
d′années
За
то,
что
все
еще
здесь
после
стольких
лет,
Pour
les
avoir
tant
tannés,
instentannément,
de
façon
spontanée
За
то,
что
так
долго
их
доставали,
мгновенно,
спонтанно.
On
en
paye
le
prix
aujourd'hui,
mon
gars,
mais
c'n′est
pas
un
hasard
Мы
платим
за
это
сегодня,
дружище,
но
это
не
случайно.
Ca
correspond
au
climat
bizarre
Это
соответствует
странному
климату,
A
l′odeur
étrange
Странному
запаху,
Qui
émane
du
côté
d'Orange
Который
исходит
со
стороны
Оранжа.
Le
Sud
est
contaminé
Юг
заражен.
Remarque,
y′a
pas
qu'eux,
la
droite
aussi
Заметь,
не
только
они,
правые
тоже.
Les
Lois
Debré,
tu
crois
qu′c'est
quoi,
sinon
une
pâle
copie
Законы
Дебре,
как
ты
думаешь,
что
это,
если
не
бледная
копия
De
celui
qu′on
censure
pas
Того,
кого
не
цензурируют,
De
celui
qui
parle
de
race
supérieure
et
qu'on
invite
à
tous
les
débats
Того,
кто
говорит
о
высшей
расе,
и
кого
приглашают
на
все
дебаты.
J'suis
pas
sûr
qu′y
ait
pas
Я
не
уверен,
что
нет
Deux
poids,
deux
mesures
et
pas
Двойных
стандартов
и
нет
Et
pas,
de
justice
surtout
si
tu
pèses
pas
И
нет,
справедливости,
особенно
если
ты
ничего
не
значишь.
Tant
pis,
on
vit
avec
ça,
et
puis
de
toute
façon
Ладно,
мы
живем
с
этим,
и
в
любом
случае
On
s′est
jamais
trop
fait
d'illusions
Мы
никогда
не
питали
особых
иллюзий.
La
liberté
d′expression
Свобода
слова...
Laissez-moi
"gol-ri"
Позволь
мне
посмеяться.
Ils
subissent
tous
des
pressions
Они
все
находятся
под
давлением.
Non!
C'est
pas
des
conneries
Нет!
Это
не
чушь.
La
grande
bouffonnerie
continue
Большой
балаган
продолжается.
Mais
je
s′rais
là
Но
я
буду
здесь.
C'est
pour
ça
qu′à
chaque
fois
je
f'rais
la
Вот
почему
каждый
раз
я
буду
делать
Différence
"re-frè",
tu
sais
j'défraie
la
chronique
Разницу,
братан,
ты
знаешь,
я
появляюсь
в
хрониках.
Pas
par
plaisir,
putain!
Mais
simplement
parce
que
j′chronique
Не
ради
удовольствия,
черт
возьми!
А
просто
потому,
что
я
описываю
La
vie
et
ça
les
mets
en
panique
Жизнь,
и
это
приводит
их
в
панику.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Stephane Gourdais, Bruno Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.