Paroles et traduction Suprême NTM - Paris Sous Les Bombes
Il
fut
une
époque
à
graver
dans
les
annales
Это
было
время,
чтобы
запечатлеть
его
в
анналах
Comme
les
temps
forts
du
Hip
Hop
sur
Paname
Как
основные
моменты
хип-хопа
на
Paname
S'était
alors
abreuvé
de
sensations
fortes
Тогда
он
напился
острых
ощущений
Au-delà
de
toutes
descriptions
Помимо
всех
описаний
Quand
cela
te
porte
Когда
это
тебя
оденет
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами
Le
mieux
c'était
d'y
être
Лучше
всего
было
быть
там
Pour
mesurer
l'hécatombe
Для
измерения
гекатомбы
Une
multitude
d'impacts
Множество
воздействий
Paris
allait
prendre
une
réelle
claque
Париж
собирался
получить
настоящую
пощечину
Un
beau
matin
à
son
réveil
Прекрасным
утром,
когда
он
проснулся
Par
une
excentricité
qui
l'amusait
la
veille
Из-за
эксцентричности,
которая
забавляла
его
накануне
C'était
l'épopée
graffiti
qui
imposait
son
règne
Это
был
эпический
граффити,
который
навязывал
его
правление
Paris
était
recouvert
avant
qu'on
ne
comprenne
Париж
был
накрыт
прежде,
чем
мы
поняли
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами
C'était
Paris
sous
les
bombes
Это
был
Париж
под
бомбами
Où
sont
mes
bombes,
où
sont
mes
bombes
Где
мои
бомбы,
где
мои
бомбы
Avec
lesquelles
j'exerçais
dans
l'ombre
С
которыми
я
тренировался
в
тени
Quand
nos
nuits
étaient
longues
Когда
наши
ночи
были
долгими
Et
de
plus
en
plus
fécondes
И
все
более
плодовитые
Ouais!
On
était
là
stimulés
par
la
pénombre
Да!
Мы
стояли
там,
подгоняемые
полумраком.
Prêts
pour
lâcher
les
bombes
Готовы
сбросить
бомбы
Prêts
pour
la
couleur
en
trombe
Готовы
к
цветному
краску
Certains
était
là
pour
exprimer
un
cri
Некоторые
были
там,
чтобы
выразить
крик
D'autres
comme
moi,
juste
par
appétit
Другие,
как
я,
просто
из-за
аппетита
Tout
foncedé,
chaque
soir
Paris
nous
était
livré
Тем
не
менее,
каждый
вечер
Париж
доставлялся
нам
Sans
conditions,
c'était
à
prendre
ou
à
laisser
Без
каких-либо
условий
это
нужно
было
либо
взять,
либо
оставить
Quel
est
le
gamin,
à
l'âge
que
j'avais
Что
за
ребенок,
когда
мне
было
столько
лет?
Qui
n'aurait
pas
envié
l'étendue
que
couvrait
Кто
бы
не
позавидовал
простору,
который
охватывал
Nos
aires
de
jeux
à
l'époque
Наши
игровые
площадки
в
то
время
Quand
il
fallait
qu'on
se
frotte
aussi
avec
les
keufs
Когда
нам
тоже
нужно
было
потереться
с
кефами
Mais
ce
sont
d'autres
histoires
en
bloc
Но
это
другие
сюжетные
линии
Je
crois
pouvoir
dire
qu'on
à
œuvré
pour
le
Hip
Hop
Я
думаю,
я
могу
сказать,
что
мы
работаем
над
хип-хопом
Désolé
si
de
nos
jours,
y'en
a
encore
que
cela
choque
Извините,
если
в
наши
дни
все
еще
есть
что-то,
что
шокирует
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами
C'était
Paris
sous
les
bombes
Это
был
Париж
под
бомбами
Pour
Mad,
TCG,
big-up!
Наливай
бешеный,
ТСЖ,
здоровяк!
Pour
les
funky
COP
big-up!
Для
напуганных
больших
копов!
Pour
les
93
big-up!
93
big-up!
Big-up,
big-up!
aux
autres,
on
a
roulé
au
Top
Биг-АП,
Биг-АП!
к
остальным
мы
подъехали
на
самом
верху.
J'entends
encore
d'ici
les
murmures
Я
все
еще
слышу
шепот
отсюда.
Le
bruit
des
pierres
sur
les
rails
qui
rythmaient
l'allure
Грохот
камней
по
рельсам,
которые
ускоряли
темп
J'ai
kiffé
chacune
de
nos
virées
nocturnes
Я
переживал
каждую
нашу
ночную
поездку.
J'ai
kiffé
ces
moments
qui
nous
nouaient
les
burnes
Я
переживал
те
моменты,
которые
связывали
нас
узами
брака.
C'étaient
nos
films
à
nous
Это
были
наши
собственные
фильмы.
C'était
aussi
une
façon
pour
nous
Это
был
также
способ
для
нас
D'esquiver
la
monotonie
du
quartier
Уклониться
от
однообразия
окрестностей
Où
l'odeur
de
la
cité
finit
par
te
rendre
fou
Где
запах
города
в
конечном
итоге
сводит
тебя
с
ума
Alors
on
allait
s'évader
en
bande
Так
что
мы
собирались
сбежать
бандой.
Fallait
que
l'on
descende
dans
les
hangars
Нужно
было
спуститься
в
ангары.
Prendre
de
l'avance
sur
la
COMATEC
Опередить
COMATEC
Ainsi
que
sur
les
autres
crews
afin
de
faire
le
break
А
также
на
других
экипажах,
чтобы
сделать
перерыв
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами
C'était
Paris
sous
les
bombes.
Это
был
Париж
под
бомбами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Lucien M'baidem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.