Paroles et traduction Suprême NTM - Paris Sous Les Bombes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris Sous Les Bombes
Париж под бомбами
Il
fut
une
époque
à
graver
dans
les
annales
Было
время,
достойное
летописей,
Comme
les
temps
forts
du
Hip
Hop
sur
Paname
Как
славные
времена
хип-хопа
в
Париже,
милая.
S'était
alors
abreuvé
de
sensations
fortes
Мы
упивались
острыми
ощущениями,
Au-delà
de
toutes
descriptions
Не
поддающимися
описанию.
Quand
cela
te
porte
Когда
это
захватывает
тебя,
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами...
Le
mieux
c'était
d'y
être
Лучше
всего
было
быть
там,
Pour
mesurer
l'hécatombe
Чтобы
оценить
масштаб
разрушений.
Une
multitude
d'impacts
Множество
ударов,
Paris
allait
prendre
une
réelle
claque
Париж
получил
настоящую
пощечину.
Un
beau
matin
à
son
réveil
Прекрасным
утром,
проснувшись,
Par
une
excentricité
qui
l'amusait
la
veille
От
выходки,
которая
забавляла
его
накануне.
C'était
l'épopée
graffiti
qui
imposait
son
règne
Это
была
эпоха
граффити,
устанавливающая
свои
правила.
Paris
était
recouvert
avant
qu'on
ne
comprenne
Париж
был
покрыт
ими,
прежде
чем
кто-либо
понял,
что
происходит.
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами,
C'était
Paris
sous
les
bombes
Это
был
Париж
под
бомбами.
Où
sont
mes
bombes,
où
sont
mes
bombes
Где
мои
баллончики,
где
мои
баллончики,
Avec
lesquelles
j'exerçais
dans
l'ombre
С
которыми
я
орудовал
в
тени,
Quand
nos
nuits
étaient
longues
Когда
наши
ночи
были
длинными
Et
de
plus
en
plus
fécondes
И
все
более
плодотворными.
Ouais!
On
était
là
stimulés
par
la
pénombre
Да!
Мы
были
там,
вдохновленные
полумраком,
Prêts
pour
lâcher
les
bombes
Готовые
сбросить
бомбы,
Prêts
pour
la
couleur
en
trombe
Готовые
к
взрыву
цвета.
Certains
était
là
pour
exprimer
un
cri
Некоторые
были
там,
чтобы
выразить
свой
крик,
D'autres
comme
moi,
juste
par
appétit
Другие,
как
я,
просто
из-за
желания.
Tout
foncedé,
chaque
soir
Paris
nous
était
livré
Каждый
вечер,
безрассудные,
мы
получали
Париж
в
свое
распоряжение,
Sans
conditions,
c'était
à
prendre
ou
à
laisser
Без
условий,
бери
или
уходи.
Quel
est
le
gamin,
à
l'âge
que
j'avais
Какой
мальчишка
в
моем
возрасте
Qui
n'aurait
pas
envié
l'étendue
que
couvrait
Не
позавидовал
бы
размаху,
Nos
aires
de
jeux
à
l'époque
Который
покрывали
наши
игровые
площадки
в
те
времена,
Quand
il
fallait
qu'on
se
frotte
aussi
avec
les
keufs
Когда
нам
приходилось
сталкиваться
и
с
копами.
Mais
ce
sont
d'autres
histoires
en
bloc
Но
это
уже
совсем
другие
истории,
Je
crois
pouvoir
dire
qu'on
à
œuvré
pour
le
Hip
Hop
Думаю,
я
могу
сказать,
что
мы
поработали
на
благо
хип-хопа.
Désolé
si
de
nos
jours,
y'en
a
encore
que
cela
choque
Извини,
если
в
наши
дни
это
кого-то
еще
шокирует.
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами,
C'était
Paris
sous
les
bombes
Это
был
Париж
под
бомбами.
Pour
Mad,
TCG,
big-up!
За
Mad,
TCG,
респект!
Pour
les
funky
COP
big-up!
За
крутых
копов,
респект!
Pour
les
93
big-up!
За
93-й
департамент,
респект!
Big-up,
big-up!
aux
autres,
on
a
roulé
au
Top
Респект,
респект!
Остальным,
мы
были
на
высоте.
J'entends
encore
d'ici
les
murmures
Я
до
сих
пор
слышу
шепот,
Le
bruit
des
pierres
sur
les
rails
qui
rythmaient
l'allure
Шум
камней
на
рельсах,
задававший
ритм
нашему
бегу.
J'ai
kiffé
chacune
de
nos
virées
nocturnes
Я
наслаждался
каждой
нашей
ночной
вылазкой,
J'ai
kiffé
ces
moments
qui
nous
nouaient
les
burnes
Я
наслаждался
этими
моментами,
которые
заставляли
нас
нервничать.
C'étaient
nos
films
à
nous
Это
были
наши
фильмы,
C'était
aussi
une
façon
pour
nous
Это
был
также
способ
для
нас
D'esquiver
la
monotonie
du
quartier
Избежать
однообразия
района,
Où
l'odeur
de
la
cité
finit
par
te
rendre
fou
Где
запах
города
сводит
тебя
с
ума.
Alors
on
allait
s'évader
en
bande
Поэтому
мы
сбегали
толпой,
Fallait
que
l'on
descende
dans
les
hangars
Нам
нужно
было
спуститься
в
ангары,
Prendre
de
l'avance
sur
la
COMATEC
Опередить
COMATEC,
Ainsi
que
sur
les
autres
crews
afin
de
faire
le
break
А
также
другие
команды,
чтобы
добиться
успеха.
Paris
sous
les
bombes
Париж
под
бомбами,
C'était
Paris
sous
les
bombes.
Это
был
Париж
под
бомбами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Lucien M'baidem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.