Suprême NTM - Police - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suprême NTM - Police - Live




Police - Live
Полиция - Концертная запись
Vos papiers, contrôle d'identité-
Ваши документы, проверка личности -
Formule devenue classique à laquelle tu dois t'habituer.
Фраза, ставшая классической, к которой ты должна привыкнуть.
Seulement dans les quartiers,
Только в наших районах,
Les condés de l'abus de pouvoir ont trop abusé.
Менты, злоупотребляющие властью, слишком далеко зашли.
Aussi sachez que l'air est chargé d'électricité,
Так что знай, воздух заряжен электричеством,
Alors pas de respect, pas de pitié escomptée.
Поэтому никакого уважения, никакой жалости не жди.
Vous aurez des regrets car;
Вы пожалеете, потому что;
Jamais par la répression vous n'obtiendrez la paix,
Репрессиями вы никогда не добьетесь мира,
La paix de l'âme, le respect de l'homme.
Душевного покоя, уважения к человеку.
Mais cette notion d'humanisme n'existe plus quand ils passent l'uniforme,
Но это понятие гуманизма исчезает, когда они надевают форму,
Préférant au fond la forme, peur du hors normes.
Предпочитая, по сути, внешний вид, боясь того, что выходит за рамки.
Pire encore si dans leur manuel ta couleur n'est pas conforme,
Еще хуже, если в их инструкции твой цвет кожи не соответствует норме,
Véritable gang organisé, hiérarchisé.
Настоящая организованная, иерархическая банда.
Protégé sous la tutelle des hautes autorités.
Находящаяся под защитой высших властей.
Port d'arme autorisé, malgré les bavures énoncées.
Ношение оружия разрешено, несмотря на все озвученные нарушения.
Comment peut-on prétendre défendre l'état, quand on est soi-même
Как можно претендовать на защиту государства, когда сам находишься
En état d'ébriété avancée? Souvent mentalement retardé.
В состоянии сильного алкогольного опьянения? Часто умственно отсталый.
Le portrait type, le prototype du pauvre type,
Типичный портрет, прототип бедняги,
Voilà pourquoi dans l'excès de zèle, ils excellent.
Вот почему они так рьяно выполняют свою работу.
Voilà pourquoi les insultes fusent quand passent les hirondelles.
Вот почему летят оскорбления, когда проезжают "ласточки".
Pour notre part ce ne seras pas "fuck the Police",
С нашей стороны это будет не "fuck the Police",
Mais un spécial Nick Ta Mère de la part de la mère patrie du vice.
А специальное "Твою Мать" от родины порока.
Police machine matrice d'écervelés mandatés par la justice sur laquelle je pisse.
Полиция - машина, матрица безмозглых, уполномоченных правосудием, на которое я мочусь.
Police machine matrice d'écervelés mandatés par la justice sur laquelle je pisse.
Полиция - машина, матрица безмозглых, уполномоченных правосудием, на которое я мочусь.
Aucunement représentatif de l'entière populace,
Никоим образом не представляющие все население,
Que dois-je attendre des lois des flics.
Чего мне ждать от законов мусоров,
Qui pour moi ne sont signe que d'emmerdes?
Которые для меня являются лишь знаком неприятностей?
Regarde je passe à coté d'eux.
Смотри, я прохожу мимо них.
Tronche de con devient nerveux;
Морда тупого становится нервной;
"Oh oh contrôle de Police, monsieur"
"О-о, полицейская проверка, мсье"
Systématique est la façon dont l'histoire se complique.
Систематически история становится все сложнее.
Palpant mes poches puis me pressant les balloches.
Ощупывая мои карманы, а затем сжимая мои яйца.
Ne m'accordant aucun reproche à part le fait de passer proche.
Не предъявляя мне никаких обвинений, кроме того, что я прошел рядом.
Portant atteinte à leurs gueules moches.
Задевая их уродливые рожи.
Traquer les keufs dans les couloirs du métro,
Выслеживать мусоров в коридорах метро,
Tels sont les rêves que fait la nuit Joey Joe,
Вот такие сны видит ночью Джои Джо,
Donne-moi des balles pour la Police municipale.
Дай мне пули для муниципальной полиции.
Donne-moi un flingue...
Дай мне пушку...
Encore une affaire étouffée, un dossier classé,
Еще одно замятое дело, закрытый архив,
Rangé au fin fond du tiroir, dans un placard ils vont la ranger.
Засунут в дальний угол ящика, в шкаф они его уберут.
Car l'ordre vient d'en haut,
Потому что приказ идет сверху,
Pourri à tous les niveaux.
Прогнивший насквозь.
Ça la fout mal un diplomate qui businesse la pédo.
Плохо выглядит дипломат, который занимается педофилией.
Alors on enterre, on oublie, faux témoignages à l'appui.
Поэтому закапываем, забываем, ложные показания в поддержку.
Pendant ce temps, des jeunes béton pour un bloc de teuchi.
Тем временем, молодежь сажают за кусок гашиша.
Malheureusement j'entends dans l'assistance.
К сожалению, я слышу в зале:
"Écoutez, moi j'ai confiance"
"Послушайте, я доверяю"
Confiance en qui? La Police, la justice, tous des fils,
Кому доверяешь? Полиции, правосудию, все они - сынки,
Corrompus, dans l'abus ils puent;
Коррумпированные, от злоупотреблений они воняют;
Je préfère faire confiance aux homeboys de ma rue, vu!
Я предпочитаю доверять своим корешам с улицы, видишь!
Pas de temps à perdre en paroles inutiles;
Нет времени тратить на пустые слова;
Voilé le deal:
Вот сделка:
Éduquons les forces de l'ordre pour un peu moins de désordre.
Давайте обучим силы правопорядка, чтобы было меньше беспорядка.
Police machine matrice d'écervelés mandatés par la justice sur laquelle je pisse.
Полиция - машина, матрица безмозглых, уполномоченных правосудием, на которое я мочусь.
Police machine matrice d'écervelés mandatés par la justice sur laquelle je pisse.
Полиция - машина, матрица безмозглых, уполномоченных правосудием, на которое я мочусь.
Du haut du 93, Seine St-Denis, Chicago.
С вершин 93, Сен-Дени, Чикаго.
Port des récidivistes, mère patrie du vice,
Порт рецидивистов, родина порока,
Je t'envoie la puissance, conservant mon avance.
Я посылаю тебе мощь, сохраняя свое преимущество.
Tout en transcendance, un à un me jouant
В полном трансе, играя мной один за другим,
De tous les flics de France,
Всеми ментами Франции,
Mercenaires, fonctionnaires au sein d'une milice prolétaire.
Наемниками, чиновниками в рядах пролетарской милиции.
Terriblement dans le vent,
Ужасно популярные,
Trop terre-à-terre pour qu'ils tempèrent
Слишком приземленные, чтобы сдерживаться
même modèrent.
Или хотя бы умерять
L'exubérance héréditaire qui depuis trop
Наследственную буйность, которая слишком
Longtemps prolifère.
Долго распространяется.
Contribuant à la montée de tous les préjugés et,
Способствуя росту всех предрассудков и,
Maintenant pour renflouer l'animosité des
Теперь, чтобы разжечь враждебность самых
Poudrières les plus précaires.
Неблагополучных пороховых бочек.
Considérées secondaires par les dignitaires
Считающихся второстепенными сановниками
D'un gouvernement trop sédentaire
Слишком оседлого правительства
Et d'une justice dont la battisse est trop factice
И правосудия, здание которого слишком искусственно,
Pour que s'y hissent oui sans un pli
Чтобы туда поднялись, да еще и без единой складки,
Nos voix approbatrices.
Наши одобряющие голоса.
Mais sincèrement, socialement
Но, честно говоря, в социальном плане,
Quand il était encore temps
Когда еще было время
Que l'on prenne les devant;
Взять инициативу в свои руки;
Tout ne s'est fait qu'en régressant, comment?
Все только ухудшалось, как?
Aucun changement de comportement
Никаких изменений в поведении
De la part des suppôts des lois.
Со стороны приспешников закона.
Roi du faux-pas.
Король оплошностей.
Ma foi, ce qui prévoit un sal climat
Верой и правдой, что предвещает плохой климат,
Donc pour la mère patrie du vice
Поэтому для родины порока,
De la part de tous mes complices,
От всех моих сообщников,
Des alentours ou des faubourgs,
Из окрестностей или пригородов,
Avant qu'on ne leur ravissent le jour.
Прежде чем у них не отнимут день.





Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Album
Suprême NTM: L'intégrale
date de sortie
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.