Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - Live




Qu'est-ce qu'on attend - Live
Чего же мы ждем - Live
Mais qu′est-ce, mais qu'est-ce qu′on attend pour foutre le feu?
Чего же, чего же мы ждем, чтобы поджечь всё к чертям?
Les années passent, pourtant tout est toujours à sa place
Годы идут, но всё остается на своих местах,
Plus de bitume, donc encore moins d'espace
Больше асфальта, а значит, еще меньше пространства,
Vital et nécessaire à l'équilibre de l′homme
Жизненно важного для равновесия человека.
Non, personne n′est séquestré, mais s'est tout comme
Нет, никто не в плену, но почти как будто,
C′est comme de nous dire que la France avance alors qu'elle pend
Как будто нам говорят, что Франция процветает, хотя она висит на волоске.
Par la répression stopper net la délinquance.
Репрессиями пресечь преступность на корню.
S′il vous plaît, un peu de bon sens.
Прошу вас, немного здравого смысла.
Les coups ne régleront pas l'état d′urgence
Удары не решат чрезвычайного положения.
À coup sûr...
Наверняка...
Ce qui m'amène à me demander,
Что заставляет меня задуматься,
Combien de temps tout ceci va encore durer?
Сколько еще это продлится?
Ça fait déjà des années que tout aurait péter,
Уже много лет всё должно было взорваться,
Dommage que l'unité n′ait été de notre côté.
Жаль, что единство не на нашей стороне.
Mais vous savez que ça va finir mal, tout ça,
Но ты же знаешь, милая, что всё это плохо кончится,
La guerre des mondes vous l′avez voulue, la voilà
Войну миров вы хотели, вот она.
Mais qu'est-ce, mais qu′est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Чего же, чего же мы ждем, чтобы поджечь всё к чертям?
Mais qu′est-ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
Чего же мы ждем, чтобы перестать играть по этим правилам?
Je n′ai fait que vivre bâillonné, en effet
Я жил с кляпом во рту, по сути,
Comme le veut la société, c'est un fait, mais
Как того требует общество, это факт, но
Il est temps que cela cesse, fasse place à l'allégresse
Пора с этим покончить, дать место радости,
Pour que notre jeunesse, d′une main vengeresse,
Чтобы наша молодежь, с мстительной рукой,
Brûle l′état policier en premier et
Сожгла полицейское государство первым делом и
Envoie la République brûler au même bûcher.
Отправила Республику гореть на том же костре.
Ouais! Notre tour est venu, à nous de jeter les dés
Да! Наш черед пришел, нам бросать кости.
Décider donc mentalement de s'équiper
Решить, значит, морально подготовиться.
Quoi t′es miro? Tu ne vois pas? Tu fais semblant? Tu ne m'entends pas?
Что ты, оробел? Не видишь? Притворяешься? Не слышишь меня?
Je crois plutôt que tu ne t′accordes pas vraiment le choix
Я думаю, ты просто не даешь себе выбора.
Beaucoup sont déjà dans ce cas
Многие уже в таком положении.
Voilà pourquoi cela finira dans le désarroi
Вот почему всё закончится в отчаянии.
Désarroi déjà roi, le monde rural en est l'exemple
Отчаяние уже правит, сельская местность тому пример.
Désarroi déjà roi, vous subirez la même pente, l′agonie lente
Отчаяние уже правит, вы скатитесь по той же наклонной, медленная агония.
C'est pourquoi j'en attente aux putains de politiques incompétentes.
Поэтому я жду от этих чертовых некомпетентных политиков.
Ce qui a diminué la France
Что ослабило Францию.
Donc l′heure n′est plus à l'indulgence
Поэтому сейчас не время для снисхождения,
Mais aux faits, par le feu, ce qui à mes yeux semble être le mieux
А для действий, через огонь, что, на мой взгляд, лучше всего,
Pour qu′on nous prenne un peu plus, un peu plus au sérieux
Чтобы нас воспринимали немного серьезнее.
Mais qu'est-ce, mais qu′est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Чего же, чего же мы ждем, чтобы поджечь всё к чертям?
Mais qu′est-ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
Чего же мы ждем, чтобы перестать играть по этим правилам?
Dorénavant la rue ne pardonne plus
Теперь улица не прощает.
Nous n'avons rien à perdre, car nous n′avons jamais rien eu
Нам нечего терять, потому что у нас никогда ничего не было.
A votre place je ne dormirais pas tranquille
На вашем месте я бы не спал спокойно.
La bourgeoisie peut trembler, les cailleras sont dans la ville
Буржуазия может трепетать, гопники в городе.
Pas pour faire la fête, qu′est-ce qu'on attend pour foutre le feu
Не для праздника, чего же мы ждем, чтобы поджечь всё?
Allons à l′Elysée, brûler les vieux
Пойдем в Елисейский дворец, сожжем стариков.
Et les vieilles, faut bien qu'un jour ils payent
И старух, должен же наступить день, когда они заплатят.
Le psychopathe qui sommeille en moi se réveille
Психопат, что дремлет во мне, просыпается.
sont nos repères? Qui sont nos modèles?
Где наши ориентиры? Кто наши образцы для подражания?
De toute une jeunesse, vous avez brûlé les ailes
У целого поколения вы сожгли крылья.
Brisé les rêves, tari la sève de l′espérance, oh, quand j'y pense
Разбили мечты, иссушили сок надежды, о, когда я думаю об этом.
Il est temps qu′on y pense, il est temps que la France
Пора нам об этом подумать, пора Франции
Daigne prendre conscience de toutes ses offenses
Соизволить осознать все свои преступления.
Fasse de ces hontes des leçons à bon compte
Извлечь из этого позора уроки.
Mais quand bien même, la coupe est pleine
Но даже при этом, чаша полна.
L'histoire l'enseigne, nos chances sont vaines
История учит, наши шансы тщетны.
Alors arrêtons tout, plutôt que cela traîne
Так что давайте остановим всё, пока это не затянулось.
Ou ne draine même, encore plus de haine
Или не породило еще больше ненависти.
Unissons-nous pour incinérer ce système
Объединимся, чтобы сжечь эту систему.





Writer(s): Corey Latif Williams, Cherifa Babouche, Alexandre Varela Da Veiga, Jeremie Charbonnel

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Album
Suprême NTM: L'intégrale
date de sortie
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.