Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suprême NTM - Qu'est-ce qu'on attend - Live




Mais qu′est-ce, mais qu'est-ce qu′on attend pour foutre le feu?
Но что это такое, но чего мы ждем, чтобы развести огонь?
Les années passent, pourtant tout est toujours à sa place
Проходят годы, но все остается на своих местах
Plus de bitume, donc encore moins d'espace
Больше битума, поэтому еще меньше места
Vital et nécessaire à l'équilibre de l′homme
Жизненно важно и необходимо для равновесия человека
Non, personne n′est séquestré, mais s'est tout comme
Нет, никого не арестовывают, но все равно, как
C′est comme de nous dire que la France avance alors qu'elle pend
Это все равно что сказать нам, что Франция движется вперед, пока она висит
Par la répression stopper net la délinquance.
Путем репрессий пресечь преступность.
S′il vous plaît, un peu de bon sens.
Пожалуйста, немного здравого смысла.
Les coups ne régleront pas l'état d′urgence
Удары не исправят чрезвычайное положение
À coup sûr...
Наверняка...
Ce qui m'amène à me demander,
Что заставляет меня задуматься,
Combien de temps tout ceci va encore durer?
Как долго все это еще продлится?
Ça fait déjà des années que tout aurait péter,
Прошло уже много лет с тех пор, как все должно было испортиться,
Dommage que l'unité n′ait été de notre côté.
Жаль, что отряд оказался не на нашей стороне.
Mais vous savez que ça va finir mal, tout ça,
Но вы знаете, что все закончится плохо, все это,
La guerre des mondes vous l′avez voulue, la voilà
Война миров, которую вы хотели, вот она
Mais qu'est-ce, mais qu′est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Но что это такое, но чего мы ждем, чтобы развести огонь?
Mais qu′est-ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
Но чего мы ждем, чтобы больше не следовать правилам игры?
Je n′ai fait que vivre bâillonné, en effet
Действительно, я просто жил с кляпом во рту
Comme le veut la société, c'est un fait, mais
Как того хочет общество, это факт, но
Il est temps que cela cesse, fasse place à l'allégresse
Пришло время прекратить это, освободить место для радости
Pour que notre jeunesse, d′une main vengeresse,
Чтобы наша молодежь мстительной рукой,
Brûle l′état policier en premier et
Сожги полицейское государство первым и
Envoie la République brûler au même bûcher.
Отправь Республику гореть на том же костре.
Ouais! Notre tour est venu, à nous de jeter les dés
Да! Настала наша очередь бросать кости
Décider donc mentalement de s'équiper
Поэтому мысленно решите экипироваться
Quoi t′es miro? Tu ne vois pas? Tu fais semblant? Tu ne m'entends pas?
Что ты, Миро? Разве ты не видишь? Ты притворяешься? Ты меня не слышишь?
Je crois plutôt que tu ne t′accordes pas vraiment le choix
Скорее, я думаю, что ты действительно не даешь себе выбора
Beaucoup sont déjà dans ce cas
Многие уже в этом случае
Voilà pourquoi cela finira dans le désarroi
Вот почему это приведет к беспорядку
Désarroi déjà roi, le monde rural en est l'exemple
Уже разочарованный король, сельский мир является примером этого
Désarroi déjà roi, vous subirez la même pente, l′agonie lente
Уже разочаровавшись в Короле, вы испытаете тот же наклон, медленную агонию
C'est pourquoi j'en attente aux putains de politiques incompétentes.
Вот почему я жду гребаных некомпетентных политиков.
Ce qui a diminué la France
Что уменьшило Францию
Donc l′heure n′est plus à l'indulgence
Так что сейчас не время для снисхождения
Mais aux faits, par le feu, ce qui à mes yeux semble être le mieux
Но фактами, огнем, то, что, на мой взгляд, кажется лучшим
Pour qu′on nous prenne un peu plus, un peu plus au sérieux
Чтобы нас немного больше воспринимали, немного серьезнее.
Mais qu'est-ce, mais qu′est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Но что это такое, но чего мы ждем, чтобы развести огонь?
Mais qu′est-ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
Но чего мы ждем, чтобы больше не следовать правилам игры?
Dorénavant la rue ne pardonne plus
Отныне улица больше не прощает
Nous n'avons rien à perdre, car nous n′avons jamais rien eu
Нам нечего терять, потому что у нас никогда ничего не было
A votre place je ne dormirais pas tranquille
На вашем месте я бы не спал спокойно
La bourgeoisie peut trembler, les cailleras sont dans la ville
Буржуазия может дрожать, в городе есть кайеры
Pas pour faire la fête, qu′est-ce qu'on attend pour foutre le feu
Не для вечеринки, чего мы ждем, чтобы развести огонь
Allons à l′Elysée, brûler les vieux
Пойдем в Елисейский дворец, сожжем стариков
Et les vieilles, faut bien qu'un jour ils payent
А старикам, должно быть, когда-нибудь придется заплатить
Le psychopathe qui sommeille en moi se réveille
Психопат, дремлющий во мне, просыпается
sont nos repères? Qui sont nos modèles?
Где наши ориентиры? Кто наши модели?
De toute une jeunesse, vous avez brûlé les ailes
Всю свою молодость вы сожгли крылья
Brisé les rêves, tari la sève de l′espérance, oh, quand j'y pense
Разбил мечты, высосал сок надежды, о, когда я об этом думаю
Il est temps qu′on y pense, il est temps que la France
Пришло время подумать об этом, пришло время Франции
Daigne prendre conscience de toutes ses offenses
Соизволит осознать все свои обиды
Fasse de ces hontes des leçons à bon compte
Сделайте эти вещи хорошими уроками
Mais quand bien même, la coupe est pleine
Но все равно чаша полна
L'histoire l'enseigne, nos chances sont vaines
История учит этому, наши шансы напрасны
Alors arrêtons tout, plutôt que cela traîne
Так что давайте прекратим все это, а не будем тянуть время
Ou ne draine même, encore plus de haine
Или даже не истощает, еще больше ненависти
Unissons-nous pour incinérer ce système
Давайте объединимся, чтобы сжечь эту систему





Writer(s): Corey Latif Williams, Cherifa Babouche, Alexandre Varela Da Veiga, Jeremie Charbonnel

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Album
Suprême NTM: L'intégrale
date de sortie
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.