Paroles et traduction Suprême NTM - That's My People
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's My People
Это мои люди
J't'explique
que
c'que
j'kiffe
Объясняю
тебе,
что
я
люблю,
C'est
d'fumer
des
spliffs
Это
курить
косяки
Et
puis
de
construire
des
riffs
qui
soient
compétitifs
И
строить
риффы,
которые
были
бы
конкурентоспособны.
Pouvoir
faire
de
la
musique,
tout
en
gardant
mon
éthique
Создавать
музыку,
сохраняя
свою
этику,
Faire
du
fric
sans
jamais
tâcher
l'image
de
ma
clique
Зарабатывать
деньги,
не
запятнав
имидж
своей
команды.
C'est
fou!
Mais
c'est
comme
ça,
j'me
nourris
d'ça,
j'ai
besoin
d'ça
Это
безумие!
Но
это
так,
я
этим
питаюсь,
мне
это
нужно,
Mon
équilibre
dépend
de
ça.
J'suis
sur
le
'mic'
mec,
et
puis
j'aime
ça
Мое
равновесие
зависит
от
этого.
Я
на
микрофоне,
детка,
и
мне
это
нравится.
J'aime
quand
ça
fait
'Paw',
quand
ça
vient
d'en
bas,
et
puis
quand
c'est
pas
Мне
нравится,
когда
это
делает
"Бах",
когда
это
идет
снизу,
и
когда
это
не
Peaufiné,
léché
(han
han),
trop
sophistiqué
c'est
péché
Отполировано,
вылизано
(хан
хан),
слишком
сложное
— это
грех.
J'préfère
m'approcher
d'la
vérité
sans
tricher
Я
предпочитаю
приближаться
к
истине,
не
хитря,
Sans
jamais
changer
mon
fusil
d'épaule
Не
меняя
своих
принципов,
Et
puis
garder
mon
rôle,
tenir
la
taule,
rester
en
pôle
position
И
сохранять
свою
роль,
держать
оборону,
оставаться
в
лидерах.
Peu
confortable,
mais
c'est
pas
grave
j'aime
le
challenge
Не
очень
комфортно,
но
неважно,
я
люблю
вызов.
Porter
le
maillot
frappé
du
sceau
de
ceux
qui
dérangent
est
un
honneur
pour
moi
Носить
майку
с
печатью
тех,
кто
беспокоит,
— это
честь
для
меня,
Comme
pour
tous
mes
complices
Как
и
для
всех
моих
сообщников,
Mes
compères,
mes
comparses,
fatigués
de
cette
farce
Моих
товарищей,
моих
соратников,
уставших
от
этого
фарса.
On
veut
plus
subir
(ouais)
et
continuer
à
jouer
les
sbires
Мы
больше
не
хотим
подчиняться
(да)
и
продолжать
играть
роль
приспешников.
Saches
que
ce
à
quoi
j'aspire,
c'est
ce
que
les
miens
respirent
Знай,
что
к
чему
я
стремлюсь,
это
то,
чем
дышат
мои
люди.
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
À
part
fumer
des
spliffs,
mon
premier
kiff,
c'est
de
'chiller'
(ouais)
Кроме
курения
косяков,
мой
первый
кайф
— это
расслабляться
(да),
Rester
tranquille
au
sein
des
miens,
m'laisser
aller
à
déballer
des
conneries
Оставаться
спокойным
среди
своих,
позволять
себе
нести
всякую
чушь,
Parler
juste
pour
parler,
refaire
le
monde
avec
notre
vision
décalée
Говорить
просто
чтобы
говорить,
переделывать
мир
с
нашим
смещенным
видением.
On
est
des
fous
bloqués
dans
des
cages
d'escaliers
Мы
— сумасшедшие,
запертые
в
клетках
лестничных
пролетов,
Pris
en
otage
par
le
nombre
élevé
de
paliers,
et
à
la
longue,
mec
Взятые
в
заложники
большим
количеством
этажей,
и
со
временем,
детка,
J't'assure,
tout
ça,
ça
pèse
Уверяю
тебя,
все
это
давит.
96,
je
vois
toujours
des
braises
allumées
96-й,
я
все
еще
вижу
горящие
угли
Dans
les
yeux
fatigués
des
gosses
du
quartier
В
усталых
глазах
ребят
из
района.
Pass
pass
le
Mic'
Передай-ка
мне
микрофон,
Que
je
développe
mes
idées
contaminées,
c'est
vrai
j'suis
miné
mais
déterminé
Чтобы
я
развил
свои
зараженные
идеи,
да,
я
заражен,
но
полон
решимости
À
ne
jamais
vraiment
lâcher
l'affaire,
qu'est-c'tu
peux
faire?
Никогда
по-настоящему
не
бросать
дело,
что
ты
можешь
сделать?
J'suis
pas
là
pour
prendre
des
coups,
ou
bien
même
pour
me
taire
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
получать
удары
или
молчать.
Si
le
FN
brandit
sa
flamme,
j'suis
là
pour
l'éteindre,
c'est
clair
Если
Национальный
фронт
размахивает
своим
пламенем,
я
здесь,
чтобы
потушить
его,
это
ясно.
Pas
d'éclair
de
génie,
juste
un
lyrics
qui
jaillit
Никакой
вспышки
гениальности,
просто
текст,
который
бьет
ключом
De
mon
esprit,
dédicacé
à
mon
posse
Из
моего
разума,
посвященный
моей
команде.
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
Construire
est
ma
seule
excuse
au
fait
de
prendre
de
l'âge
Созидание
— мое
единственное
оправдание
тому,
что
я
старею.
Si
j'sens
pas
les
miens
autour
de
moi,
putain!
C'est
l'naufrage
Если
я
не
чувствую
своих
вокруг,
черт
возьми!
Это
кораблекрушение
Assuré
(ouais),
c'est
vrai!
J'me
sens
rassuré
(ouais),
qu'en
présence
de
ceux
que
j'aime
Неизбежно
(да),
это
правда!
Я
чувствую
себя
уверенно
(да),
только
в
присутствии
тех,
кого
я
люблю.
J'veux
m'assurer
que
tout
c'que
j'balance
soit
approuvé
Я
хочу
убедиться,
что
все,
что
я
делаю,
одобряется,
Même
si
j'ai
rien
à
prouver,
j'veux
que
tous
mes
potes
puissent
s'y
retrouver
Даже
если
мне
нечего
доказывать,
я
хочу,
чтобы
все
мои
друзья
могли
найти
себя
в
этом.
J'veux
pouvoir
les
garder
près
de
moi,
les
regarder
12
mois
par
an
Я
хочу
держать
их
рядом
с
собой,
видеть
их
12
месяцев
в
году,
Comme
l'ont
fait
mes
parents
pour
moi,
parce
qu'après
c'est
trop
tard
Как
это
делали
мои
родители
для
меня,
потому
что
потом
будет
слишком
поздно.
Faut
pas
comprendre
qu'on
les
aimait,
une
fois
qu'ils
sont
'tis-par'
Нельзя
понять,
что
ты
их
любил,
только
после
того,
как
они
ушли.
Ou
bien,
c'est
qu't'as
envie
de
pleurer,
ou
plutôt
qu'tu
sais
pas
(tu
sais
pas)
Или
ты
хочешь
плакать,
или,
скорее,
ты
просто
не
знаешь
(не
знаешь).
Dans
c'cas,
j'peux
rien
pour
toi,
j'ai
pas
la
clé
du
bonheur
В
таком
случае
я
ничего
не
могу
для
тебя
сделать,
у
меня
нет
ключа
к
счастью.
J'ai
même
jamais
été
à
la
hauteur
(han
han),
pour
ce
genre
de
truc
Я
даже
никогда
не
был
на
высоте
(хан
хан)
в
таких
вещах.
Mais
aujourd'hui
j'ai
peur
car
l'horloge
a
tourné,
a
tourné...
Но
сегодня
мне
страшно,
потому
что
часы
идут,
идут...
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...cause
that's
my
people..."
"...I
make
music
for
my
people..."
"...because
that's
my
people..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.