Paroles et traduction Sur 16 - Desperdicio
Desperdicio
Бесполезные траты
Porque
temerle
tanto
al
tiempo?...
Почему
мы
так
боимся
времени?...
Porque
añoramos
el
pasado?...
Почему
мы
тоскуем
по
прошлому?...
Teniendo
vida
en
nuestras
manos.
В
то
время
как
жизнь
в
наших
руках,
Habiendo
amor
en
nuestras
almas...
В
то
время
как
в
наших
душах
есть
любовь...
Como
entender
lo
que
ha
pasado?...
Как
понять
то,
что
произошло?...
Tanto
rencor
aqui
grabado,
Так
много
злобы
здесь
выгравировано,
Que
la
pasion
ha
engendrado.
Что
страсть
породила.
Del
desperdicio
estoy
cansado.
Я
устал
от
бессмысленных
трат.
Tal
vez
porque
nos
canzamos
de
desperdiciar
el
sueño...
Возможно,
потому
что
мы
устали
тратить
впустую
мечты...
De
desperdiciar
asi
el
amor.
Так
растрачивая
любовь.
De
jugar
la
guerra
entre
tu
y
yo.
Устраивать
эту
войну
между
тобой
и
мной.
De
acabar
esta
locura,
que
tortura
al
corazon.
Покончить
с
этим
безумием,
которое
мучает
сердце.
Tal
vez
porque
nos
canzamos
de
desperdiciar
el
sueño...
Возможно,
потому
что
мы
устали
тратить
впустую
мечты...
De
desperdiciar
asi
el
amor.
Так
растрачивая
любовь.
De
jugar
la
guerra
entre
tu
y
yo.
Устраивать
эту
войну
между
тобой
и
мной.
De
acabar
esta
locura,
que
tortura
al
corazon.
Покончить
с
этим
безумием,
которое
мучает
сердце.
Porque
temerle
tanto
al
tiempo?...
Почему
мы
так
боимся
времени?...
Porque
añoramos
el
pasado?...
Почему
мы
тоскуем
по
прошлому?...
Teniendo
vida
en
nuestras
manos.
В
то
время
как
в
наших
руках
жизнь,
Habiendo
luz
en
nuestras
almas...
В
то
время
как
в
наших
душах
есть
свет...
Como
entender
lo
que
ha
pasado?...
Как
понять
то,
что
произошло?...
Tanto
rencor
aqui
grabado,
Так
много
злобы
здесь
выгравировано,
Que
la
pasion
ha
engendrado.
Что
страсть
породила.
Del
desperdicio
estoy
cansado.
Я
устал
от
бессмысленных
трат.
Tal
vez
porque
nos
canzamos
de
desperdiciar
el
sueño...
Возможно,
потому
что
мы
устали
тратить
впустую
мечты...
De
desperdiciar
asi
el
amor.
Так
растрачивая
любовь.
De
jugar
la
guerra
entre
tu
y
yo.
Устраивать
эту
войну
между
тобой
и
мной.
De
acabar
esta
locura,
que
tortura
al
corazon.
Покончить
с
этим
безумием,
которое
мучает
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Rangel Alvarado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.