Suraj Jagan - Baybus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suraj Jagan - Baybus




Baybus
Baybus
Bhaga main khudse is pal dekhu kahan
O my beautiful one, where do I see myself at this present moment?
Saayon ki garmi us main uthai dhunva
The warmth of the sun stirs up the dust within.
Suni raahe hai kabhi hal-chal thi jahan
The streets laid bare, once filled with life and cheer,
Ghoonji aawaje nahi hai ab karawa...
Are now devoid of a single voice, echoing with a haunting silence
Bandhad ye aata hai duba duba
Bound, it struggles and falters,
Saare parindo ne chhoda maja
Deserted by all the birds that once graced its skies.
Is ki aankhen hai karti apne palkose
Its eyes, heavy with unshed tears,
Khul na bhi chahe chalti ye to halke se
Flutter slightly as if in a vain attempt to open.
Saanse rukti dhadkan rukti andhera ghira
Breath and heartbeat cease, darkness consumes,
Tufaan mein yeh lehare
The waves rise and fall in relentless storms
Chadti bebash main hua
And I, lost and adrift,
Na jaan saka...
Know not myself.
Bhaga main khudse is pal dekhu kahan
O my beautiful one, where do I see myself at this present moment?
Saayon ki garmi us main uthai dhunva
The warmth of the sun stirs up the dust within.
Suni raahe hai kabhi hal-chal thi jahan
The streets laid bare, once filled with life and cheer,
Ghoonji aawaje nahi hai ab karawa...
Are now devoid of a single voice, echoing with a haunting silence.
Mehalo mein hai baste sapne ulja man kahan
Within grand palaces, dreams reside, yet my heart remains entangled,
Chah ke bhi main chal na paaun rashta yeh naya
Unable to tread this unfamiliar path, bound by my own hesitation,
Bebas huaan
I am left helpless
Saanse rukti dhadkan rukti andhera ghira
Breath and heartbeat cease, darkness consumes,
Tufaan mein yeh lehare
The waves rise and fall in relentless storms
Chadti bebash main hua
And I, lost and adrift,
Na jahan saka...
Know not myself.





Writer(s): SURAJ JAGAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.