Paroles et traduction Sure Rappers - Antídoto
Começo
por
aqui
a
me
equilibrar
Начинаю
с
того,
что
обретаю
равновесие
O
meu
futuro
próspero
eu
vou
buscar
Я
буду
искать
свое
благополучное
будущее
Vou
atrás
do
melhor
Я
иду
за
лучшим,
Que
essa
terra
tem
a
dar
Что
может
дать
эта
земля.
Vou
atrás
do
melhor
Я
иду
за
лучшим,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее.
Não
quero
só
sobreviver
Я
не
хочу
просто
выживать,
Quero
o
ouro
e
quero
a
prata
Я
хочу
золото
и
серебро,
Quero
a
minha
mesa
farta
Хочу,
чтобы
мой
стол
ломился
от
яств,
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
Я
иду
за
тем,
что
меня
ждет.
E
eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
И
я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее.
E
é
só
mais
dia
de
frio
И
это
всего
лишь
еще
один
холодный
день,
Cobri
meus
sentimentos
Я
укрыл
свои
чувства,
Tapando
esse
vazio
da
minha
alma
Закрывая
эту
пустоту
в
моей
душе,
Sobraram
marcas,
daqueles
que
se
foram
Остались
шрамы
от
тех,
кто
ушел.
E
para
os
falsos
eu
quero
mesmo
é
que
se
fodam
А
лицемеры,
я
хочу,
чтобы
они
просто
пошли
к
черту.
Cantei
meu
sentimento
com
ritmo
e
batida
Я
спел
о
своих
чувствах
с
ритмом
и
битом,
Pra
não
viver
de
karma
sustentando
a
minha
vida
Чтобы
не
жить
кармой,
поддерживая
свою
жизнь.
Entre
a
escuridão
e
a
aurora
Между
тьмой
и
рассветом
Pensando
no
amanhã
Думая
о
завтрашнем
дне,
Querendo
viver
o
agora
Желая
жить
настоящим.
Entre
o
presente
e
o
que
eu
quero
ser
Между
настоящим
и
тем,
кем
я
хочу
быть,
Escolhi
ser
o
melhor
pois
o
pior
é
fácil
ser
Я
решил
быть
лучшим,
потому
что
быть
худшим
легко.
Nem
vi
passar
semana
Не
заметил,
как
прошла
неделя,
Nem
vi
passar
os
dias
Не
заметил,
как
прошли
дни,
Quem
fala
com
a
boca
(nego)
Кто
говорит
языком
(братан),
Vai
pagar
com
a
língua
Заплатит
своим
языком.
Sei
que
a
vida
é
foda
Я
знаю,
что
жизнь
- дерьмо,
Mas
já
sai
dessa
Но
вылезай
из
этого,
A
droga
que
te
faz
voar
Наркотик,
который
заставляет
тебя
летать,
Não
te
oferece
paraquedas
Не
даст
тебе
парашюта.
Cultivo
sentimentos
Я
взращиваю
чувства
Com
minha
própria
alquimia
С
помощью
собственной
алхимии.
A
semente
é
dor
Семя
- это
боль.
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее.
Não
quero
só
sobreviver
Я
не
хочу
просто
выживать,
Quero
a
prata
Хочу
серебро,
Quero
a
minha
mesa
farta
Хочу,
чтобы
мой
стол
ломился
от
яств,
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
Я
иду
за
тем,
что
меня
ждет.
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее.
Era
o
antidoto
Это
был
антидот,
Suprir
toda
necessidade
Удовлетворить
все
потребности,
Álcool
correndo
nas
veias
Алкоголь
течет
по
венам,
Sensação
de
liberdade
Ощущение
свободы.
Algemado
e
drogado
Скованный
наручниками
и
одурманенный,
Suprindo
própria
loucura
Утоляя
собственное
безумие.
Caminhando
as
BR's
Идя
по
федеральным
трассам,
Parado
por
viaturas
Остановленный
патрульными
машинами.
Carência
de
emoção
Нехватка
эмоций,
Botando
a
culpa
no
mundo
Виня
во
всем
мир.
Infringindo
as
barreiras
Нарушая
границы,
Silêncio
por
um
segundo
Молчание
на
секунду.
Sempre
visei
o
topo
Я
всегда
стремился
к
вершине,
Levando
tapa
na
cara
Получая
пощечины.
Mas
aprendi
viver
Но
я
научился
жить,
Sem
que
minha
alma
guarde
mágoas
Чтобы
моя
душа
не
хранила
обид.
Lutei
contra
os
demônios
Я
боролся
с
демонами
E
vozes
na
minha
cabeça
И
голосами
в
моей
голове.
Mantive
a
minha
calma
Я
сохранял
спокойствие,
Também
lutei
contra
a
pressa
Я
также
боролся
с
поспешностью.
Sem
essa
de
não
consigo
Без
этого
"я
не
могу",
Sempre
metendo
o
loko
Всегда
несущий
чушь,
A
verdade
ta
ai
Правда
где-то
рядом,
E
a
meta
é
rum
ao
topo
И
цель
- добраться
до
вершины.
Vivendo
só
de
migalhas
Живя
только
крохами,
Meu
time
já
se
cansou
Моя
команда
устала.
Sou
eu
contra
o
mundo
Я
против
всего
мира,
E
advinha,
sou
eu
só
avanço
И
знаешь
что,
только
я
двигаюсь
вперед.
Nós
somos
sóbrios
demais
Мы
слишком
трезвые,
Pra
entender
a
verdade
Чтобы
понять
правду.
Estamos
muito
distantes
Мы
слишком
далеки
De
toda
realidade
От
всей
реальности.
Nós
inventamos
mentiras
pra
suprir
o
que
convém
Мы
выдумываем
ложь,
чтобы
восполнить
то,
что
нам
удобно.
Nós
rompemos
barreiras
Мы
ломаем
барьеры,
Sempre
queremos
o
bem
Мы
всегда
хотим
добра.
Difícil
é
fazer
o
bem
Трудно
делать
добро,
Quando
tudo
lembra
o
mal
Когда
все
напоминает
о
зле.
Difícil
mesmo
é
ser
sério
Трудно
быть
серьезным
No
país
do
carnaval
В
стране
карнавала.
Nós
ligamos
a
TV
Мы
включаем
телевизор
E
junto
o
computador
И
вместе
с
ним
компьютер.
Isso
ai
é
a
vida
Это
и
есть
жизнь
Atrás
de
um
monitor
За
монитором.
Crimes
por
ódio
Преступления
на
почве
ненависти
E
por
raiva
И
из-за
злости
Acontecem
todos
dias
Происходят
каждый
день.
Mulheres
nuas
drogadas
Обнаженные
женщины
под
наркотиками,
Homens
de
almas
vazias
Мужчины
с
пустыми
душами.
Copo
com
trago
é
o
que
supre
Стакан
с
выпивкой
- вот
что
восполняет
Algo
que
te
carece
То,
чего
тебе
не
хватает.
Tapa
o
buraco
da
dor
Закрывает
дыру
боли,
Nem
desse
jeito
se
esquece
Но
даже
так
не
забывается.
Humano
virou
bactéria
Человек
стал
бактерией,
Poluição
que
se
alastra
Загрязнением,
которое
распространяется.
Um
gole
de
depressão
Глоток
депрессии,
Rivotril
e
cachaça
Ривотрил
и
кашаса.
O
mar
esta
de
ressaca
Море
штормит,
Assim
como
a
sua
cabeça
Как
и
твоя
голова.
Com
tanta
poluição
С
таким
загрязнением
Quase
destrói
toda
a
terra
Мы
почти
уничтожили
всю
землю.
Dores
no
corpo
e
na
alma
Боль
в
теле
и
в
душе,
Vento
que
sopra
vazio
Ветер,
который
дует
в
пустоту.
Ó
pátria
amada
idolatrada
О
любимая,
желанная
родина,
Teu
filho
te
troca
por
um
fuzil
Твой
сын
променял
тебя
на
винтовку.
E
o
mesmo
rio
que
te
da
água
И
та
же
река,
что
дает
тебе
воду,
Te
lava
e
te
contamina
Омывает
тебя
и
заражает,
Dividindo
a
humanidade
Разделяя
человечество
Entre
raças
e
etnias
На
расы
и
этносы.
Começo
por
aqui
a
me
equilibrar
Начинаю
с
того,
что
обретаю
равновесие,
O
meu
futuro
próspero
eu
vou
buscar
Я
буду
искать
свое
благополучное
будущее,
Vou
atras
do
melhor
Я
иду
за
лучшим,
Que
essa
terra
tem
a
dar
Что
может
дать
эта
земля.
Vou
atras
do
melhor
Я
иду
за
лучшим,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее.
Não
quero
só
sobreviver
Я
не
хочу
просто
выживать,
Quero
o
ouro
e
quero
a
prata
Я
хочу
золото
и
серебро,
Quero
a
minha
mesa
farta
Хочу,
чтобы
мой
стол
ломился
от
яств,
Eu
vou
atrás
do
que
me
aguarda
Я
иду
за
тем,
что
меня
ждет.
E
eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
И
я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее,
Eu
tô
disposto
a
dar
o
melhor
de
mim
Я
готов
отдать
тебе
все
самое
лучшее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jaramillo Medina, Nicolas Alberto Cabrera Puente, Sergio Daniel Acosta Leon, Mario Andres Munoz Onofre, German Andres Martinez Moya
Album
Antídoto
date de sortie
02-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.