Surf Curse - Fear City - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Surf Curse - Fear City




Fear City
Город страха
One last breath in Fear City
Последний вздох в Городе страха
Hold me close 'cause I can't hold on anymore
Держи меня крепче, потому что я больше не могу держаться
Oh, what a shame, such a pity
О, какая жалость, как жаль
I can't indulge myself in the feeling anymore
Я больше не могу позволить себе это чувство
And when I look in the rearview mirror I see burning buildings
И когда я смотрю в зеркало заднего вида, я вижу горящие здания
Oh, it fills me with, oh, such feelings of mercy killings
О, это наполняет меня, о, такими чувствами убийств из милосердия
I might just cum at the sound of the dying child in me
Я мог бы кончить от звука умирающего во мне ребенка
(Wait, what did he say?)
(Погоди, что он сказал?)
I said my hair's just way too short to make a living
Я сказал, что мои волосы слишком короткие, чтобы зарабатывать на жизнь
(That's definitely not what he said)
(Это определенно не то, что он сказал)
But my hair's never been a good measure of my happiness, so I re-
Но мои волосы никогда не были хорошим мерилом моего счастья, поэтому я снова-
I've lived here now for a while
Я живу здесь уже некоторое время
But most of the times, I just get lost in the days
Но большую часть времени я просто теряюсь во днях
Hey you, over there, with the beautiful smile
Эй, ты, вон там, с красивой улыбкой
"Who, me?"
"Кто, я?"
Yeah, the gapped tooth and the years of denial
Да, щербинка между зубами и годы отрицания
Do you have something else that you'd like to say?
Хочешь что-нибудь еще сказать?
"Well, actually, yes"
"Ну, вообще-то, да"
"When I was a kid, I was obsessed with science
детстве я был одержим наукой
And saw so many random acts of v-v-v-v-violence
И видел так много случайных актов н-н-н-насилия
The method of the madness made me think I like it
Метод безумия заставил меня думать, что мне это нравится
The science of silence, the silence of violence"
Наука молчания, молчание насилия"
So what came first, the silence or violence?
Так что было первым, молчание или насилие?
"Oh honey, you know, it really depends on what you're buying these days"
"О, дорогой, знаешь, это действительно зависит от того, что ты покупаешь в наши дни"
All of my friends call me a light sleeper
Все мои друзья называют меня чутким спящим
Well, I guess that I just don't dream anymore
Ну, наверное, я просто больше не вижу снов
I used to call the shots but sometimes the shots just have to call themselves
Раньше я отдавал приказы, но иногда приказам приходится отдавать себя самим
Like making a U-turn on the belt of the highway
Как сделать разворот на разделительной полосе шоссе
I can do it my way now
Теперь я могу делать это по-своему
Like turning around to the burning building
Как повернуться к горящему зданию
I threw it away for the better living
Я выбросил его ради лучшей жизни
One at a time and I stepped right in
Один за другим, и я шагнул прямо внутрь
The carnal knowledge embraced my skin
Плотское знание обняло мою кожу
The smoke from the halls sank in
Дым из коридоров просочился внутрь
My nose, my eyes, my soul, my shit, my grin
Мой нос, мои глаза, моя душа, мое дерьмо, моя ухмылка
I screamed for my life, I screamed
Я кричал, прося пощадить, я кричал
I screamed, "Help me"
Я кричал: "Помогите мне"
No one can hear you in the walls of sin
Никто не услышит тебя в стенах греха
Concrete floors that I love living in
Бетонные полы, в которых я люблю жить
One last breath before I give in
Последний вздох, прежде чем я сдамся
Just one last breath before it's Christmas morning
Всего один последний вздох до рождественского утра
The bells are out and I'm in mourning
Колокола звонят, а я в трауре
Wish I had a sign, wish I had a warning
Жаль, что у меня не было знака, жаль, что у меня не было предупреждения
That the bells of Heaven would come and erase
Что колокола небесные придут и сотрут
My nose, my eyes, my sin, my face
Мой нос, мои глаза, мой грех, мое лицо
On New Years Eve
В канун Нового года
The years behind are just another reason to leave
Прошедшие годы - это еще одна причина уйти
All the beautiful lives we lead
Все прекрасные жизни, которыми мы живем
When fear is all we need
Когда страх - это все, что нам нужно
What a beautiful life
Какая красивая жизнь
What a beautiful life
Какая красивая жизнь
What a beautiful life
Какая красивая жизнь





Writer(s): Nicholas Foster Rattigan, Jacob Scott Rubeck, Henry Dillon, Noah Kohll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.