Paroles et traduction Susan Ashton - Lonely River
(Wayne
Kirkpatrick,
Michael
W.
Smith)
(Уэйн
Киркпатрик,
Майкл
У.
Смит)
Lonely
river
Одинокая
река
You
meander
like
a
road
Ты
извиваешься,
как
дорога.
Stretching
out
into
the
great
unknown
Простираясь
в
великое
неизвестное.
With
solitary
movement
С
одиночным
движением
You′re
compelled
and
you're
enthralled
Ты
подчинен
и
очарован.
As
though
you′re
answering
a
distant
call
Как
будто
ты
отвечаешь
на
далекий
зов.
Lonely
river
Одинокая
река
Is
there
a
place
you're
running
to
Есть
ли
место
куда
ты
бежишь
Or
is
it
something
that
you're
running
from
Или
это
то
от
чего
ты
бежишь
Is
it
hope
that
keeps
you
going
Это
надежда,
которая
поддерживает
тебя?
Is
it
faith
that
makes
you
strong
Вера
делает
тебя
сильным?
Lonely
river,
lonely
river,
running
on
Одинокая
река,
одинокая
река,
бегущая
вперед.
Lonely
river
Одинокая
река
In
the
stillness
of
the
night
В
ночной
тиши
...
Your
restless
nature
keeps
you
raging
on
Твоя
беспокойная
натура
заставляет
тебя
бушевать.
Changing
courses
Смена
курса
Shallow
waters,
tangent
streams
Мелководье,
касательные
потоки.
Lonely
river,
do
you
wonder
what
it
means
Одинокая
река,
интересно
ли
тебе,
что
это
значит
Lonely
river
Одинокая
река
I
think
I
am
a
lot
like
you
Думаю,
я
очень
похож
на
тебя.
Winding
on
in
hopes
to
find
the
sea
Петляя
в
надежде
найти
море.
And
flooded
by
uncertainties
И
затоплен
неопределенностью.
The
current
can
be
strong
Течение
может
быть
сильным.
But
drifting
towards
our
destinies
Но
мы
плывем
навстречу
судьбе.
The
arm
of
God
is
long
У
Бога
длинная
рука.
And
I
believe
that
through
this
journey
И
я
верю,
что
в
этом
путешествии
′Til
we′re
finally
home
Пока
мы
наконец
не
окажемся
дома
Lonely
river,
we
will
never,
run
alone
Одинокая
река,
мы
никогда
не
будем
бежать
одни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael W. Smith, Wayne Kirkpatrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.