Susan McCann - Papa's Wagon - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Susan McCann - Papa's Wagon




Papa's Wagon
Papas Wagen
I can see us now ridin' in a brand-new Wagon
Ich kann uns jetzt sehen, wie wir in einem brandneuen Wagen fahren
Happy as a king upon a throne
Glücklich wie ein König auf seinem Thron
Papa wearing overalls and Mama with her bonnet
Papa trägt Overalls und Mama ihre Haube
Ridin' in a brand-new Wagon going home
Wir fahren in einem brandneuen Wagen nach Hause
Today is the first day I've been home in many years
Heute ist der erste Tag, an dem ich seit vielen Jahren wieder zu Hause bin
Remembering how things used to be, I can't hold back the tears
Wenn ich mich daran erinnere, wie es früher war, kann ich die Tränen nicht zurückhalten
The house is barely standing, and the barn is rotted down
Das Haus steht kaum noch und die Scheune ist verfault
And someone's planted trees all over papa's farming ground
Und jemand hat Bäume auf Papas Ackerland gepflanzt
The weeds have almost hidden, Papa's Wagon standing there
Das Unkraut hat Papas Wagen, der dort steht, fast verdeckt
I thought how long it's been since gentle hands touched it with care
Ich dachte daran, wie lange es her ist, dass liebevolle Hände ihn sorgsam berührt haben
I remember when we bought it, even mama went along
Ich erinnere mich, als wir ihn kauften, sogar Mama kam mit
She walked and led the mules to town and proudly brought it home
Sie ging zu Fuß und führte die Maultiere in die Stadt und brachte ihn stolz nach Hause
Well, I can see us now ridin' in a brand-new Wagon
Nun, ich kann uns jetzt sehen, wie wir in einem brandneuen Wagen fahren
Happy as a king upon a throne
Glücklich wie ein König auf seinem Thron
Papa wearing overalls and Mama with her bonnet
Papa trägt Overalls und Mama ihre Haube
Ridin' in a brand-new Wagon going home
Wir fahren in einem brandneuen Wagen nach Hause
I remember Laurie Jones she lived the next house down
Ich erinnere mich an Laurie Jones, sie wohnte im Haus nebenan
She went in the Wagon every time it went to town
Sie fuhr jedes Mal im Wagen mit, wenn er in die Stadt fuhr
When I told her of my plans she cried and said, "You're wrong"
Als ich ihr von meinen Plänen erzählte, weinte sie und sagte: "Du liegst falsch"
But I just wouldn't listen, so I ran away from home
Aber ich wollte einfach nicht hören, also lief ich von zu Hause weg
Too young to get a job, I robbed a van in Frisco yard
Zu jung, um einen Job zu bekommen, überfiel ich einen Lieferwagen in Frisco
The Wagon that I rode next was driven by a guard
Der Wagen, in dem ich als nächstes fuhr, wurde von einem Wachmann gefahren
Mam and Papa kept my secret 'til their dying day
Mama und Papa bewahrten mein Geheimnis bis zu ihrem Todestag
That's why no one could find me when they both had passed away
Deshalb konnte mich niemand finden, als sie beide verstorben waren
Well, I can see us now ridin' in a brand-new Wagon
Nun, ich kann uns jetzt sehen, wie wir in einem brandneuen Wagen fahren
Happy as a king upon a throne
Glücklich wie ein König auf seinem Thron
Papa wearing overalls and Mama with her bonnet
Papa trägt Overalls und Mama ihre Haube
Ridin' in a brand-new Wagon going home
Wir fahren in einem brandneuen Wagen nach Hause
I can see us now ridin' in a brand-new Wagon
Ich kann uns jetzt sehen, wie wir in einem brandneuen Wagen fahren
Happy as a king upon a throne
Glücklich wie ein König auf seinem Thron
Papa wearing overalls and Mama with her bonnet
Papa trägt Overalls und Mama ihre Haube
Ridin' in a brand-new Wagon going home
Wir fahren in einem brandneuen Wagen nach Hause





Writer(s): Carmol Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.