Paroles et traduction Susan Tedeschi - Follow
Let
the
river
rock
you
like
a
cradle
Пусть
река
качает
тебя,
как
колыбель,
Climb
to
the
treetops,
child,
if
you're
able
Взвись
на
вершины
деревьев,
милый,
если
сможешь.
Let
your
hands
tie
a
knot
across
the
table.
Пусть
твои
руки
завяжут
узел
на
столе.
Come
and
touch
the
things
you
cannot
feel.
Приди
и
коснись
того,
что
не
можешь
почувствовать.
And
close
your
fingertips
and
fly
where
I
can't
hold
you
И
сомкни
кончики
пальцев
и
лети
туда,
где
я
не
могу
тебя
удержать,
Let
the
sun-rain
fall
and
let
the
dewy
clouds
enfold
you
Пусть
тебя
окутают
солнечный
дождь
и
росистые
облака,
And
maybe
you
can
sing
to
me
the
words
I
just
told
you,
И,
может
быть,
ты
споешь
мне
слова,
что
я
только
что
сказала,
If
all
the
things
you
feel
ain't
what
they
seem.
Если
все,
что
ты
чувствуешь,
не
то,
чем
кажется.
And
don't
mind
me
'cause
I
ain't
nothin'
but
a
dream.
И
не
обращай
на
меня
внимания,
ведь
я
всего
лишь
сон.
The
mocking
bird
sings
each
different
song
Пересмешник
поет
каждую
песню
по-разному,
Each
song
has
wings
- they
won't
stay
long.
У
каждой
песни
есть
крылья
- они
не
задержатся
надолго.
Do
those
who
hear
think
he's
doing
wrong?
Думают
ли
те,
кто
слышит,
что
он
поступает
неправильно?
While
the
church
bell
tolls
its
one-note
song
Пока
церковный
колокол
звонит
свою
однообразную
песню,
And
the
school
bell
is
tinkling
to
the
throng.
А
школьный
звонок
звенит
для
толпы.
Come
here
where
your
ears
cannot
hear.
Приди
туда,
где
твои
уши
не
смогут
слышать.
And
close
your
eyes,
child,
and
listen
to
what
I'll
tell
you
И
закрой
глаза,
милый,
и
послушай,
что
я
скажу
тебе:
Follow
in
the
darkest
night
the
sounds
that
may
impel
you
Следуй
в
самую
темную
ночь
за
звуками,
которые
могут
тебя
увлечь,
And
the
song
that
I
am
singing
may
disturb
or
serve
to
quell
you
И
песня,
которую
я
пою,
может
потревожить
или
успокоить
тебя,
If
all
the
sounds
you
hear
ain't
what
they
seem,
Если
все
звуки,
что
ты
слышишь,
не
то,
чем
кажутся,
Then
don't
mind
me
'cause
I
ain't
nothin'
but
a
dream
Тогда
не
обращай
на
меня
внимания,
ведь
я
всего
лишь
сон.
The
rising
smell
of
fresh-cut
grass
Восходящий
запах
свежескошенной
травы,
Smothered
cities
choke
and
yell
with
fuming
gas
Задушенные
города
задыхаются
и
кричат
дымящимся
газом,
I
hold
some
grapes
up
to
the
sun
Я
держу
виноград
на
солнце,
And
their
flavour
breaks
upon
my
tongue.
И
его
вкус
раскрывается
на
моем
языке.
With
eager
tongues
we
taste
our
strife
Жадно
мы
вкушаем
нашу
борьбу,
And
fill
our
lungs
with
seas
of
life.
И
наполняем
легкие
морями
жизни.
Come
taste
and
smell
the
waters
of
our
time.
Приди,
попробуй
и
почувствуй
запах
вод
нашего
времени.
And
close
your
lips,
child,
so
softly
I
might
kiss
you,
И
сомкни
губы,
милый,
чтобы
я
могла
нежно
поцеловать
тебя,
Let
your
flower
perfume
out
and
let
the
winds
caress
you.
Пусть
твой
цветочный
аромат
распространится,
и
пусть
ветры
ласкают
тебя.
As
I
walk
on
through
the
garden,
I
am
hoping
I
don't
miss
you
Проходя
по
саду,
я
надеюсь,
что
не
пропущу
тебя,
If
all
the
things
you
taste
ain't
what
they
seem,
Если
все,
что
ты
вкушаешь,
не
то,
чем
кажется,
Then
don't
mind
me
'cause
I
ain't
nothin'
but
a
dream
.
Тогда
не
обращай
на
меня
внимания,
ведь
я
всего
лишь
сон.
The
sun
and
moon
both
arise
Солнце
и
луна
восходят,
And
we'll
see
them
soon
through
days
and
nights
И
мы
скоро
увидим
их
сквозь
дни
и
ночи,
But
now
silver
leaves
are
mirrors,
bring
delights.
Но
сейчас
серебряные
листья
- это
зеркала,
приносящие
радость.
And
the
colours
of
your
eyes
are
fiery
bright,
И
цвет
твоих
глаз
огненно-яркий,
While
darkness
blinds
the
skies
with
all
its
light.
Пока
тьма
ослепляет
небеса
своим
светом.
Come
see
where
your
eyes
cannot
see.
Приди
и
увидь
то,
что
твои
глаза
не
могут
видеть.
And
close
your
eyes,
child,
and
look
at
what
I'll
show
you;
И
закрой
глаза,
милый,
и
посмотри
на
то,
что
я
покажу
тебе;
Let
your
mind
go
reeling
out
and
let
the
breezes
blow
you,
Пусть
твой
разум
кружится,
и
пусть
ветер
обдувает
тебя,
And
maybe
when
we
meet
then
suddenly
I
will
know
you.
И,
может
быть,
когда
мы
встретимся,
я
вдруг
узнаю
тебя.
If
all
the
things
you
see
ain't
what
they
seem,
Если
все,
что
ты
видишь,
не
то,
чем
кажется,
Then
don't
mind
me
'cause
I
ain't
nothin'
but
a
dream
.
Тогда
не
обращай
на
меня
внимания,
ведь
я
всего
лишь
сон.
And
you
can
follow;
And
you
can
follow;
follow...
И
ты
можешь
следовать;
И
ты
можешь
следовать;
следовать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Merrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.