Susana Baca feat. Javier Luna Elías - La Flor De La Canela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Baca feat. Javier Luna Elías - La Flor De La Canela




La Flor De La Canela
Déjame que te cuente, limeño
Позвольте мне сказать вам, Лима
Déjame que te diga la gloria
Позвольте мне рассказать вам о славе
Del ensueño que evoca la memoria
Из сна, пробуждающего память
Del viejo puente, del río y la alameda
Старого моста, реки и торгового центра
Déjame que te cuente, limeño
Позвольте мне сказать вам, Лима
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Теперь, когда память все еще благоухает
Ahora que aún mece en su sueño
Теперь, когда он все еще качается во сне
El viejo puente, el río y la alameda
Старый мост, река и торговый центр
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмин в волосах и розы на лице
Airosa caminaba la flor, la flor de la canela
Цветок шел изящно, цветок корицы
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Оно потеряло гладкость и вслед за ним ушло
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Смесь ароматов, которые я носил на груди
Del puente a la alameda
От моста до торгового центра
Menudo pie la lleva
Какую ногу он несет
Por la vereda que se estremece
На пути, который трясется
Al ritmo de su cadera
В ритме твоего бедра
Recogía la risa de la brisa del río
Я уловил смех речного бриза
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
И на ветер он сбросил ее с моста на проспект
Déjame que te cuente, limeño, ay
Позвольте мне сказать вам, Лима, о!
Deja que te diga moreno mi sentimiento
Позволь мне рассказать тебе о своих чувствах, коричневый.
A ver si así despiertas del sueño
Посмотрим, проснешься ли ты ото сна
Del sueño que entretiene, moreno
О мечте, которая развлекает, темной
Tus sentimientos
Ваши чувства
Aspira de la lisura
Стремится к гладкости
Que da la flor de canela
Что дает цветок корицы?
Adórnala con jazmines
Украсьте его жасмином
Matizando su hermosura
Нюансы вашей красоты
Alfombra de nuevo el puente
Снова застелите мост
Y engalana la alameda
И украсить проспект
Que el río acompasará su paso por la vereda
Что река будет идти своим шагом по тропе
Y recuerda, y recuerda que
И помни, и помни это
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмин в волосах и розы на лице
Airosa caminaba la flor, la flor de la canela
Цветок шел изящно, цветок корицы
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Оно потеряло гладкость и вслед за ним ушло
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Смесь ароматов, которые я носил на груди
Del puente a la alameda
От моста до торгового центра
Menudo pie la lleva
Какую ногу он несет
Por la vereda que se estremece
На пути, который трясется
Al ritmo de su cadera
В ритме твоего бедра
Recogía la risa de la brisa del río
Я уловил смех речного бриза
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
И на ветер он сбросил ее с моста на проспект
Déjame que te cuente, limeño, ay
Позвольте мне сказать вам, Лима, о!
Deja que te diga moreno mi pensamiento
Позвольте мне сказать вам, мои мысли темны
A ver si así despiertas del sueño
Посмотрим, проснешься ли ты ото сна
Del sueño que entretiene, moreno
О мечте, которая развлекает, темной
Tus sentimientos
Ваши чувства
Aspira de la lisura
Стремится к гладкости
Que da la flor de canela
Что дает цветок корицы?
Adórnala con jazmines
Украсьте его жасмином
Matizando su hermosura
Нюансы вашей красоты
Alfombra de nuevo el puente
Снова застелите мост
Y engalana la alameda
И украсить проспект
Que el río acompasará su paso por la alameda
Что река будет течь по проспекту
Y recuerda que
И помните это
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмин в волосах и розы на лице
Airosa caminaba la flor, la flor de la canela
Цветок шел изящно, цветок корицы
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Оно потеряло гладкость и вслед за ним ушло
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Смесь ароматов, которые я носил на груди
Del puente a la alameda
От моста до торгового центра
Menudo pie la lleva
Какую ногу он несет
Por la vereda que se estremece
На пути, который трясется
Al ritmo de su cadera
В ритме твоего бедра
Recogía la risa de la brisa del río
Я уловил смех речного бриза
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
И на ветер он сбросил ее с моста на проспект





Writer(s): Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.