Susana Baca - Cariño - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Baca - Cariño




Dios me ha libertado del tiempo y del dolor
Бог освободил меня от времени и боли
he pagado mi vida con sangre y juventud;
я заплатил за свою жизнь кровью и молодостью;
y ahora que estoy libre para ofrecerme a ti,
и теперь, когда я свободен, чтобы предложить себя тебе,
sin pedirle permiso te hice esta canción, a
не спрашивая разрешения, я написал тебе эту песню.
Cariño, yo quiero llevarte
Дорогая, я хочу забрать тебя.
a un lugar que sólo conozco yo.
в то место, где я знаю только себя.
Cariño, allí no hay destino,
Милая, там нет места.,
ni llega el ladrido de la sociedad.
и не приходит лай общества.
Cariño, allí soy el dueño,
Милая, я здесь хозяин.,
es la única parte en que no manda Dios.
это единственная часть, где Бог не повелевает.
Cariño, allí no hay tristeza,
Милая, там нет печали,
ni miedo, ni envidia, ese lugar ... soy yo
ни страха, ни зависти-это место ... это я.
Cariño, allí no hay tristeza,
Милая, там нет печали,
ni miedo, ni envidia, ese lugar ... soy yo.
ни страха, ни зависти-это место ... это я.
Dios me ha libertado del tiempo y del dolor
Бог освободил меня от времени и боли
he pagado mi vida con sangre y juventud;
я заплатил за свою жизнь кровью и молодостью;
y ahora que estoy libre para ofrecerme a ti,
и теперь, когда я свободен, чтобы предложить себя тебе,
sin pedirle permiso te hice esta canción, a
не спрашивая разрешения, я написал тебе эту песню.
Cariño, yo quiero llevarte
Дорогая, я хочу забрать тебя.
a un lugar que sólo conozco yo.
в то место, где я знаю только себя.
Cariño, allí no hay destino,
Милая, там нет места.,
ni llega el ladrido de la sociedad.
и не приходит лай общества.
Ay Cariño, allí soy el dueño,
О, Дорогая, я здесь хозяин.,
es la única parte en que no manda Dios.
это единственная часть, где Бог не повелевает.
Cariño, allí no hay tristeza,
Милая, там нет печали,
ni miedo, ni envidia, ese lugar ... soy yo
ни страха, ни зависти-это место ... это я.
Cariño, allí no hay tristeza,
Милая, там нет печали,
ni miedo, ni envidia, ese lugar ... soy yo
ни страха, ни зависти-это место ... это я.





Writer(s): manuel acosta ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.