Paroles et traduction Susana Baca - Coplas a Manuel Barrenechea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas a Manuel Barrenechea
Куплеты Мануэлю Барренечеа
Tiene
un
secreto
mi
tierra
y
me
lo
ha
contado
У
моей
земли
есть
секрет,
и
она
поведала
его
мне
Tiene
un
secreto
mi
tierra,
me
lo
ha
contado
У
моей
земли
есть
секрет,
она
поведала
его
мне
Dice
que
se
ha
enamorado
de
un
duende
que
la
estremece
Она
говорит,
что
влюбилась
в
духа,
который
волнует
её
Tiene
un
secreto
mi
tierra,
me
lo
ha
contado
У
моей
земли
есть
секрет,
она
поведала
его
мне
El
duende
que
la
estremece
la
ha
enamorado
Дух,
который
волнует
её,
влюбил
её
в
себя
La
surcaba
y
piropeaba,
deshierbaba
y
preparaba
Он
бороздил
её
и
осыпал
комплиментами,
пропалывал
и
готовил
La
adornó
de
marineras
y
mi
tierra
se
dejaba
Он
украсил
её
маринерами,
и
моя
земля
покорилась
Mi
tierra
tomó
su
fuerza
del
brazo
de
mi
paisano
Моя
земля
черпала
силу
из
рук
моего
земляка
Tendida,
inmóvil,
dispuesta,
se
abría
y
se
le
ofrecía
Простертая,
неподвижная,
готовая,
она
открывалась
и
предлагала
себя
ему
Cañetano
es
mi
paisano
con
duende
de
morería
Каэтано
- мой
земляк
с
духом
мавританских
кровей
Cañetano
es
mi
paisano
con
duende
de
morería
Каэтано
- мой
земляк
с
духом
мавританских
кровей
Abierta
para
la
siembra,
se
cubrió
para
su
riego
Открытая
для
посева,
она
укрылась
для
полива
Y
la
entraña
inseminada
le
brotó
como
respuesta
И
оплодотворенные
недра
дали
ростки
в
ответ
Cañetano
es
mi
paisano
con
duende
de
morería
Каэтано
- мой
земляк
с
духом
мавританских
кровей
Cañetano
es
mi
paisano
con
duende
de
morería
Каэтано
- мой
земляк
с
духом
мавританских
кровей
Y
se
ha
guardado
mi
tierra,
muy
en
secreto
И
моя
земля
хранила
в
глубокой
тайне
Y
se
ha
guardado
mi
tierra,
muy
en
secreto
И
моя
земля
хранила
в
глубокой
тайне
El
beso
que
él
le
dejaba
y
el
adiós
para
el
recuerdo
Поцелуй,
который
он
оставил
ей,
и
прощание
на
память
De
la
vida
que
le
diera
y
la
que
de
ella
tomara
О
жизни,
которую
он
ей
дал,
и
той,
что
он
у
неё
взял
Le
sintió
por
el
camino
que
lo
alejaba
Она
чувствовала
его
на
пути,
который
уводил
его
прочь
Le
sintió
por
el
camino
que
lo
alejaba
Она
чувствовала
его
на
пути,
который
уводил
его
прочь
Se
empinó
para
mirarle
y
le
voló
una
sonrisa
Она
поднялась,
чтобы
посмотреть
на
него,
и
послала
ему
улыбку
Quieta
sin
poder
gritarle
y
sin
poder
retenerle
Неподвижная,
не
в
силах
крикнуть
ему
и
не
в
силах
удержать
его
Y
se
marchó,
mi
paisano,
se
marchó
para
el
olvido
И
ушел
мой
земляк,
ушел
в
забвение
La
quiso
para
él
solito
y
la
apretó
en
la
memoria
Он
хотел
её
только
для
себя
и
крепко
сжал
в
памяти
Y
el
día
de
su
partida,
mi
tierra
se
preparaba
И
в
день
его
ухода
моя
земля
готовилась
Hace
de
hembra
compartida
y
madre
multiplicada
Она
стала
общей
женщиной
и
матерью,
умноженной
многократно
Y
se
ha
quedado
mi
tierra
sin
el
criollo
que
la
amaba
И
осталась
моя
земля
без
креола,
который
любил
её
Se
lo
ha
quitado
la
historia,
la
historia
la
rescataba
Его
у
неё
отняла
история,
история
её
спасала
Y
se
marchó,
mi
paisano,
llevándose
luz
y
lumbre
И
ушел
мой
земляк,
унося
с
собой
свет
и
пламя
Una
rosa
y
una
estela
quemaba
el
pecho
candela
Роза
и
след,
жгущий
грудь
огнем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda
Album
Mama
date de sortie
31-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.