Susana Baca - Fuego y Agua (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Baca - Fuego y Agua (En Vivo)




Fuego y Agua (En Vivo)
Огонь и Вода (Вживую)
Dedicada a esas mujeres
Посвящается тем женщинам,
Que nos dieron una raíz a todos: las amas de leche
Которые дали нам всем корни: кормилицам,
Que, desde su regazo amamantaron con amor
Которые, из своих объятий вскармливали с любовью
Más allá de lo trágico de la historia
Несмотря на всю трагичность истории.
Por ellas, tenemos tantos blancos
Благодаря им, у нас так много белых,
Que bailan como negros
Которые танцуют, как черные.
Atravesando la historia, la memoria
Сквозь историю, память
Del África es de esta tierra, mujer negra
Африки принадлежит этой земле, черная женщина.
Me trajeron como esclava, trabajaba
Меня привезли как рабыню, я работала,
Di de mamar a sus hijos, los cuidaba
Кормила грудью их детей, заботилась о них.
(Ojos mansos, risa clara)
(Кроткие глаза, ясный смех)
(Piel morena, fuego y agua)
(Смуглая кожа, огонь и вода)
(Ojos mansos, risa clara)
(Кроткие глаза, ясный смех)
(Piel morena, fuego y agua)
(Смуглая кожа, огонь и вода)
Quien quiso tomar mi cuerpo, quedó preso
Кто хотел завладеть моим телом, остался в плену.
Parí, fui tiñendo al pueblo color negro
Я рожала, я окрашивала народ в черный цвет.
Quien quiso tomar mi cuerpo, quedó preso
Кто хотел завладеть моим телом, остался в плену.
Parí, fui tiñendo al pueblo color negro
Я рожала, я окрашивала народ в черный цвет.
Les presto mi risa, les presto mi fuego
Я дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь,
Les presto mi ritmo, me celebro
Я дарую вам свой ритм, я славлю себя.
Les presto mi risa, les presto mi fuego
Я дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь,
Les presto mi ritmo (me celebro), yo me celebro
Я дарую вам свой ритм славлю себя), я славлю себя.
Les presto mi risa, les presto mi fuego
Я дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь,
Lespresto mi ritmo, me celebro
Я дарую вам свой ритм, я славлю себя.
Quien quiso tomar mi cuerpo, quedó preso
Кто хотел завладеть моим телом, остался в плену.
Parí, fui tiñendo al pueblo color negro
Я рожала, я окрашивала народ в черный цвет.
Quien quiso tomar mi cuerpo, quedó preso
Кто хотел завладеть моим телом, остался в плену.
Parí, fui tiñendo al pueblo color negro
Я рожала, я окрашивала народ в черный цвет.
Y les presto mi risa, les presto mi fuego
И я дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь,
Les presto mi ritmo, me celebro
Я дарую вам свой ритм, я славлю себя.
Les presto mi risa, les presto mi fuego
Я дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь,
Les presto mi ritmo (me celebro), yo me celebro
Я дарую вам свой ритм славлю себя), я славлю себя.
(Les presto mi risa, les presto mi fuego)
дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь)
(Les presto mi ritmo, me celebro)
дарую вам свой ритм, я славлю себя)
(Les presto mi risa, les presto mi fuego)
дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь)
(Les presto mi ritmo, me celebro)
дарую вам свой ритм, я славлю себя)
(Les presto mi risa, les presto mi fuego)
дарую вам свой смех, я дарую вам свой огонь)
Les presto mi ritmo (me celebro), yo te celebro
Я дарую вам свой ритм славлю себя), я славлю тебя.
Mi zamacueca, te celebramos
Моя самакуэка, мы славим тебя.
Mi moza mala, yo te celebro
Моя озорная девочка, я славлю тебя.
Mi zamacueca, te celebramos
Моя самакуэка, мы славим тебя.
Mi moza mala (mujer negra), yo te celebro (mujer negra)
Моя озорная девочка (черная женщина), я славлю тебя (черная женщина).
Mi zamacueca (mujer negra), te celebramos (mujer negra)
Моя самакуэка (черная женщина), мы славим тебя (черная женщина).
Mi moza mala (mujer negra), yo te celebro (mujer negra)
Моя озорная девочка (черная женщина), я славлю тебя (черная женщина).
(Mi zamacueca, mujer negra)
(Моя самакуэка, черная женщина)
Zamame, zamacueca, za-zamacueca, zama
Замай меня, самакуэка, за-самакуэка, замай.
Zamame, zamacueca, za-zamacueca, zama
Замай меня, самакуэка, за-самакуэка, замай.
(Te celebramos, mujer negra)
(Мы славим тебя, черная женщина)
(Mi moza mala, mujer negra)
(Моя озорная девочка, черная женщина)
(Yo celebramos, mujer negra)
славлю тебя, черная женщина)
(Mi zamacueca, mujer negra)
(Моя самакуэка, черная женщина)
(Te celebramos, mujer negra)
(Мы славим тебя, черная женщина)
(Mi moza mala, mujer negra)
(Моя озорная девочка, черная женщина)
Te celebramos
Мы славим тебя.





Writer(s): Susana Baca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.