Paroles et traduction Susana Baca - Fuego y Agua (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuego y Agua (En Vivo)
Огонь и Вода (Вживую)
Dedicada
a
esas
mujeres
Посвящается
тем
женщинам,
Que
nos
dieron
una
raíz
a
todos:
las
amas
de
leche
Которые
дали
нам
всем
корни:
кормилицам,
Que,
desde
su
regazo
amamantaron
con
amor
Которые,
из
своих
объятий
вскармливали
с
любовью
Más
allá
de
lo
trágico
de
la
historia
Несмотря
на
всю
трагичность
истории.
Por
ellas,
tenemos
tantos
blancos
Благодаря
им,
у
нас
так
много
белых,
Que
bailan
como
negros
Которые
танцуют,
как
черные.
Atravesando
la
historia,
la
memoria
Сквозь
историю,
память
Del
África
es
de
esta
tierra,
mujer
negra
Африки
принадлежит
этой
земле,
черная
женщина.
Me
trajeron
como
esclava,
trabajaba
Меня
привезли
как
рабыню,
я
работала,
Di
de
mamar
a
sus
hijos,
los
cuidaba
Кормила
грудью
их
детей,
заботилась
о
них.
(Ojos
mansos,
risa
clara)
(Кроткие
глаза,
ясный
смех)
(Piel
morena,
fuego
y
agua)
(Смуглая
кожа,
огонь
и
вода)
(Ojos
mansos,
risa
clara)
(Кроткие
глаза,
ясный
смех)
(Piel
morena,
fuego
y
agua)
(Смуглая
кожа,
огонь
и
вода)
Quien
quiso
tomar
mi
cuerpo,
quedó
preso
Кто
хотел
завладеть
моим
телом,
остался
в
плену.
Parí,
fui
tiñendo
al
pueblo
color
negro
Я
рожала,
я
окрашивала
народ
в
черный
цвет.
Quien
quiso
tomar
mi
cuerpo,
quedó
preso
Кто
хотел
завладеть
моим
телом,
остался
в
плену.
Parí,
fui
tiñendo
al
pueblo
color
negro
Я
рожала,
я
окрашивала
народ
в
черный
цвет.
Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego
Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь,
Les
presto
mi
ritmo,
me
celebro
Я
дарую
вам
свой
ритм,
я
славлю
себя.
Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego
Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь,
Les
presto
mi
ritmo
(me
celebro),
yo
me
celebro
Я
дарую
вам
свой
ритм
(я
славлю
себя),
я
славлю
себя.
Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego
Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь,
Lespresto
mi
ritmo,
me
celebro
Я
дарую
вам
свой
ритм,
я
славлю
себя.
Quien
quiso
tomar
mi
cuerpo,
quedó
preso
Кто
хотел
завладеть
моим
телом,
остался
в
плену.
Parí,
fui
tiñendo
al
pueblo
color
negro
Я
рожала,
я
окрашивала
народ
в
черный
цвет.
Quien
quiso
tomar
mi
cuerpo,
quedó
preso
Кто
хотел
завладеть
моим
телом,
остался
в
плену.
Parí,
fui
tiñendo
al
pueblo
color
negro
Я
рожала,
я
окрашивала
народ
в
черный
цвет.
Y
les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego
И
я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь,
Les
presto
mi
ritmo,
me
celebro
Я
дарую
вам
свой
ритм,
я
славлю
себя.
Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego
Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь,
Les
presto
mi
ritmo
(me
celebro),
yo
me
celebro
Я
дарую
вам
свой
ритм
(я
славлю
себя),
я
славлю
себя.
(Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego)
(Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь)
(Les
presto
mi
ritmo,
me
celebro)
(Я
дарую
вам
свой
ритм,
я
славлю
себя)
(Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego)
(Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь)
(Les
presto
mi
ritmo,
me
celebro)
(Я
дарую
вам
свой
ритм,
я
славлю
себя)
(Les
presto
mi
risa,
les
presto
mi
fuego)
(Я
дарую
вам
свой
смех,
я
дарую
вам
свой
огонь)
Les
presto
mi
ritmo
(me
celebro),
yo
te
celebro
Я
дарую
вам
свой
ритм
(я
славлю
себя),
я
славлю
тебя.
Mi
zamacueca,
te
celebramos
Моя
самакуэка,
мы
славим
тебя.
Mi
moza
mala,
yo
te
celebro
Моя
озорная
девочка,
я
славлю
тебя.
Mi
zamacueca,
te
celebramos
Моя
самакуэка,
мы
славим
тебя.
Mi
moza
mala
(mujer
negra),
yo
te
celebro
(mujer
negra)
Моя
озорная
девочка
(черная
женщина),
я
славлю
тебя
(черная
женщина).
Mi
zamacueca
(mujer
negra),
te
celebramos
(mujer
negra)
Моя
самакуэка
(черная
женщина),
мы
славим
тебя
(черная
женщина).
Mi
moza
mala
(mujer
negra),
yo
te
celebro
(mujer
negra)
Моя
озорная
девочка
(черная
женщина),
я
славлю
тебя
(черная
женщина).
(Mi
zamacueca,
mujer
negra)
(Моя
самакуэка,
черная
женщина)
Zamame,
zamacueca,
za-zamacueca,
zama
Замай
меня,
самакуэка,
за-самакуэка,
замай.
Zamame,
zamacueca,
za-zamacueca,
zama
Замай
меня,
самакуэка,
за-самакуэка,
замай.
(Te
celebramos,
mujer
negra)
(Мы
славим
тебя,
черная
женщина)
(Mi
moza
mala,
mujer
negra)
(Моя
озорная
девочка,
черная
женщина)
(Yo
celebramos,
mujer
negra)
(Я
славлю
тебя,
черная
женщина)
(Mi
zamacueca,
mujer
negra)
(Моя
самакуэка,
черная
женщина)
(Te
celebramos,
mujer
negra)
(Мы
славим
тебя,
черная
женщина)
(Mi
moza
mala,
mujer
negra)
(Моя
озорная
девочка,
черная
женщина)
Te
celebramos
Мы
славим
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susana Baca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.