Paroles et traduction Susana Baca - Un Cuento Silencioso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Cuento Silencioso
A Silent Story
De
ser
posible
contaría
If
it
were
possible,
I
would
tell
Un
cuento
silencioso
de
colores
A
silent
tale
of
colors
Y
en
verano
transcurrido
And
in
the
summer
that
has
passed
Les
daría
soñadoras
I
would
give
them
dreamy
E
imantadas
fantasías
And
magnetic
fantasies
Posibles
en
los
cuentos
imposibles
Possible
in
impossible
tales
Nacería
desde
el
agua
I
would
be
born
from
water
Donde
anida
Where
it
nests
Guarecido
el
arcoíris
Sheltered
by
the
rainbow
Cumpliría
mis
edades
I
would
fulfill
my
years
Y
tendría
mis
días
atareados
And
I
would
have
my
busy
days
Habría
así
tejido
algún
verano
I
would
have
woven
a
summer
like
that
De
suerte
en
el
invierno
no
llegará
Of
luck
in
the
winter
will
not
come
Dicen
que
el
mundo
ha
de
morir
de
frío
They
say
that
the
world
must
die
of
cold
Mi
cuento
comenzaba
barboteando
con
la
sangre
de
un
poeta
My
story
began
to
babble
with
the
blood
of
a
poet
Clarinaba
su
palabra
acribillada
His
riddled
word
would
sound
out
De
pronto
en
mis
ojos
se
borraron
los
espejos
Suddenly
in
my
eyes
the
mirrors
were
erased
Han
llorado
sus
victorias,
sus
ensueños
en
mis
ojos,
sus
heridas
They
have
cried
their
victories,
their
dreams
in
my
eyes,
their
wounds
Se
moría,
se
moría
un
guerrillero
entre
mis
ojos
He
was
dying,
a
guerrilla
was
dying
in
my
eyes
Es
largo
ya
el
silencio
y
el
espejo
The
silence
and
the
mirror
are
long
now
Que
me
amarga
la
boca
cada
día
That
bitters
my
mouth
every
day
Dicen
que
el
mundo
ha
de
morir
de
frío
They
say
that
the
world
must
die
of
cold
En
otros,
cantarán
los
arcoíris
In
others,
the
rainbows
will
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chabuca granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.