Susana Félix - Amanhecer (Sempre Mais Uma Vez) - traduction des paroles en allemand




Amanhecer (Sempre Mais Uma Vez)
Morgengrauen (Immer Wieder)
A vida tem destas voltas estranhas
Das Leben hat diese seltsamen Wendungen
Que te confundem nas suas manhas
Die dich mit ihren Tücken verwirren
Faz-te tantas vezes perder o norte e a razão
Lässt dich so oft die Orientierung und die Vernunft verlieren
E crava as garras no teu coração
Und schlägt die Krallen in dein Herz
Não pede desculpa não pára para ver
Es bittet nicht um Entschuldigung, hält nicht an, um zu sehen
Confunde os teus sonhos até te perder
Verwirrt deine Träume, bis du dich verlierst
Faz-te tantas vezes sentir o dono do mundo
Lässt dich so oft fühlen wie der Herr der Welt
E de repente deixa-te
Und plötzlich lässt es dich allein
A vida tem destas voltas estranhas
Das Leben hat diese seltsamen Wendungen
Onde te prendes e te amaranhas
Wo du dich verfängst und verstrickst
Faz-te tantas vezes rodar como um pião
Lässt dich so oft kreisen wie einen Kreisel
E crava as garras no teu coração
Und schlägt die Krallen in dein Herz
Mas depois, pra te consolar
Aber dann, um dich zu trösten
Dá-te o céu e as estrelas, o calor e o mar
Gibt es dir den Himmel und die Sterne, die Wärme und das Meer
Faz-te sonhar...
Lässt dich träumen...
E faz-te morrer
Und lässt dich sterben
Mas deixa-te sempre mais uma vez
Aber es lässt dich immer wieder
Sarar as feridas
Die Wunden heilen
E amanhecer...
Und neu erwachen...
A vida tem destas voltas estranhas
Das Leben hat diese seltsamen Wendungen
Que te confundem nas suas manhas
Die dich mit ihren Tücken verwirren
Faz-te tantas vezes perder o norte e a razão
Lässt dich so oft die Orientierung und die Vernunft verlieren
E crava as garras no teu coração
Und schlägt die Krallen in dein Herz
Não pede desculpa não pára para ver
Es bittet nicht um Entschuldigung, hält nicht an, um zu sehen
Confunde os teus sonhos até te perder
Verwirrt deine Träume, bis du dich verlierst
Faz-te tantas vezes sentir o dono do mundo
Lässt dich so oft fühlen wie der Herr der Welt
E de repente deixa-te
Und plötzlich lässt es dich allein
Mas depois, pra te consolar
Aber dann, um dich zu trösten
Dá-te o céu e as estrelas, o calor e o mar
Gibt es dir den Himmel und die Sterne, die Wärme und das Meer
Faz-te sonhar...
Lässt dich träumen...
E faz-te morrer
Und lässt dich sterben
Mas deixa-te sempre mais uma vez sarar as feridas
Aber es lässt dich immer wieder die Wunden heilen
E amanhecer...
Und neu erwachen...
Lamber as lágrimas
Die Tränen trocknen
Sarar as feridas
Die Wunden heilen
E amanhecer...
Und neu erwachen...





Writer(s): mafalda veiga, susana félix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.