Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanhecer (Sempre Mais Uma Vez)
Morgengrauen (Immer Wieder)
A
vida
tem
destas
voltas
estranhas
Das
Leben
hat
diese
seltsamen
Wendungen
Que
te
confundem
nas
suas
manhas
Die
dich
mit
ihren
Tücken
verwirren
Faz-te
tantas
vezes
perder
o
norte
e
a
razão
Lässt
dich
so
oft
die
Orientierung
und
die
Vernunft
verlieren
E
crava
as
garras
no
teu
coração
Und
schlägt
die
Krallen
in
dein
Herz
Não
pede
desculpa
não
pára
para
ver
Es
bittet
nicht
um
Entschuldigung,
hält
nicht
an,
um
zu
sehen
Confunde
os
teus
sonhos
até
te
perder
Verwirrt
deine
Träume,
bis
du
dich
verlierst
Faz-te
tantas
vezes
sentir
o
dono
do
mundo
Lässt
dich
so
oft
fühlen
wie
der
Herr
der
Welt
E
de
repente
deixa-te
só
Und
plötzlich
lässt
es
dich
allein
A
vida
tem
destas
voltas
estranhas
Das
Leben
hat
diese
seltsamen
Wendungen
Onde
te
prendes
e
te
amaranhas
Wo
du
dich
verfängst
und
verstrickst
Faz-te
tantas
vezes
rodar
como
um
pião
Lässt
dich
so
oft
kreisen
wie
einen
Kreisel
E
crava
as
garras
no
teu
coração
Und
schlägt
die
Krallen
in
dein
Herz
Mas
depois,
pra
te
consolar
Aber
dann,
um
dich
zu
trösten
Dá-te
o
céu
e
as
estrelas,
o
calor
e
o
mar
Gibt
es
dir
den
Himmel
und
die
Sterne,
die
Wärme
und
das
Meer
Faz-te
sonhar...
Lässt
dich
träumen...
E
faz-te
morrer
Und
lässt
dich
sterben
Mas
deixa-te
sempre
mais
uma
vez
Aber
es
lässt
dich
immer
wieder
Sarar
as
feridas
Die
Wunden
heilen
E
amanhecer...
Und
neu
erwachen...
A
vida
tem
destas
voltas
estranhas
Das
Leben
hat
diese
seltsamen
Wendungen
Que
te
confundem
nas
suas
manhas
Die
dich
mit
ihren
Tücken
verwirren
Faz-te
tantas
vezes
perder
o
norte
e
a
razão
Lässt
dich
so
oft
die
Orientierung
und
die
Vernunft
verlieren
E
crava
as
garras
no
teu
coração
Und
schlägt
die
Krallen
in
dein
Herz
Não
pede
desculpa
não
pára
para
ver
Es
bittet
nicht
um
Entschuldigung,
hält
nicht
an,
um
zu
sehen
Confunde
os
teus
sonhos
até
te
perder
Verwirrt
deine
Träume,
bis
du
dich
verlierst
Faz-te
tantas
vezes
sentir
o
dono
do
mundo
Lässt
dich
so
oft
fühlen
wie
der
Herr
der
Welt
E
de
repente
deixa-te
só
Und
plötzlich
lässt
es
dich
allein
Mas
depois,
pra
te
consolar
Aber
dann,
um
dich
zu
trösten
Dá-te
o
céu
e
as
estrelas,
o
calor
e
o
mar
Gibt
es
dir
den
Himmel
und
die
Sterne,
die
Wärme
und
das
Meer
Faz-te
sonhar...
Lässt
dich
träumen...
E
faz-te
morrer
Und
lässt
dich
sterben
Mas
deixa-te
sempre
mais
uma
vez
sarar
as
feridas
Aber
es
lässt
dich
immer
wieder
die
Wunden
heilen
E
amanhecer...
Und
neu
erwachen...
Lamber
as
lágrimas
Die
Tränen
trocknen
Sarar
as
feridas
Die
Wunden
heilen
E
amanhecer...
Und
neu
erwachen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mafalda veiga, susana félix
Album
Pulsação
date de sortie
19-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.