Susana Félix - Canção do Sábio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Félix - Canção do Sábio




Canção do Sábio
Песня Мудреца
Tu, mestre da condição sabes porque eu pergunto
Ты, знаток всех обстоятельств, знаешь, почему я спрашиваю,
Nem esse teu nariz no ar te livra de chegares ao fundo
Даже твой нос, задранный кверху, не спасает от падения на самое дно.
te doem os joelhos de tanto ficares de
У тебя уже болят колени оттого, что ты вечно стоишь,
Nem os sonhos são tamanhos p'ra voares de quando em vez
Даже мечты не дают тебе возможности взлететь хотя бы иногда.
Fazes mais do que podes
Ты делаешь больше, чем можешь,
fazes mais...
Ты просто делаешь больше...
Que é feito dos porquês do como e porque não
Что стало с твоими «почему», «как» и «почему бы и нет»,
Usares de quando em vez um ponto de interrogação
С твоим умением использовать вопросительный знак хотя бы изредка?
Que é feito dos porquês do como e porque não
Что стало с твоими «почему», «как» и «почему бы и нет»,
Usares de quando em vez um ponto de interrogação
С твоим умением использовать вопросительный знак хотя бы изредка?
Tu, que até tens noção do espaço intemporal
Ты, который осознаешь вневременное пространство,
Vais perdendo a visão nas folhas de um qualquer jornal
Теряешь способность видеть, листая страницы какой-то газеты.
Tu, fora de questão herói das boas maneiras
Ты, несомненно, герой хороших манер,
Sem coragem de enfrentar as formas das tuas fronteiras
Но тебе не хватает смелости взглянуть в лицо своим границам.
Fazes mais do que podes
Ты делаешь больше, чем можешь,
fazes mais...
Ты просто делаешь больше...
Que é feito dos porquês do como e porque não
Что стало с твоими «почему», «как» и «почему бы и нет»,
Usares de quando em vez um ponto de interrogação
С твоим умением использовать вопросительный знак хотя бы изредка?
Que é feito dos porquês do como e porque não
Что стало с твоими «почему», «как» и «почему бы и нет»,
Usares de quando em vez um ponto de interrogação
С твоим умением использовать вопросительный знак хотя бы изредка?





Writer(s): Susana Félix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.