Susana Félix - Já Foi - traduction des paroles en allemand

Já Foi - Susana Félixtraduction en allemand




Já Foi
Schon Vorbei
Foi então que eu não quis,
Damals wollte ich nicht,
Foi então que eu não quis saber.
Damals wollte ich es nicht wissen.
Aquilo que foi,
Das, was war,
Nem que era do meu prever.
Noch dass ich es vorhergesehen hätte.
A vida às vezes cai,
Das Leben fällt manchmal,
Em camara lenta
In Zeitlupe
Sem espaço entre o oito,
Ohne Platz zwischen der Acht,
E o oito andar.
Und dem achten Stock.
Fui, fui mais do que eu,
Ich war, ich war mehr als ich,
Mais do que sim,
Mehr als Ja,
Fi mais aquilo que eu nunca quis para min
Ich tat mehr von dem, was ich nie für mich wollte
Fui, Fui mais do que eu
Ich war, ich war mehr als ich
Podia crer
Glauben konnte
Foi mais do que o espelho tem vindo a dizer
Es war mehr, als der Spiegel immer wieder sagte
Foi então que eu não quis
Damals wollte ich nicht
Foi então que eu não quis saber
Damals wollte ich es nicht wissen
Aquilo que eu fui
Das, was ich war
Nada ficou por dizer
Nichts blieb ungesagt
A vida ás vezes cai
Das Leben fällt manchmal
Sem premição
Ohne Vorwarnung
Sem pena de negar a explicação
Ohne zu zögern, die Erklärung zu verweigern
Fui, Fui mais do que eu
Ich war, ich war mehr als ich
Mais do que um sim
Mehr als ein Ja
Foi mais quilo que eu nunca quis para min
Es war mehr von dem, was ich nie für mich wollte
Fui, fui mais do que eu
Ich war, ich war mehr als ich
Podia crer
Glauben konnte
Foi mais do que o espelho tem vindo a dizer
Es war mehr, als der Spiegel immer wieder sagte





Writer(s): Renato Jr., Susana Félix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.