Susana Félix - Lua Na Ponte - traduction des paroles en allemand

Lua Na Ponte - Susana Félixtraduction en allemand




Lua Na Ponte
Mond auf der Brücke
Será que me reconheces
Erkennst du mich vielleicht
De frente para o rio
Dem Fluss zugewandt
De cara lavada
Mit gewaschenem Gesicht
Tão cheia de frio
So voller Kälte
Era doce a solidão
Süß war die Einsamkeit
Se vivida por nós
Wenn nur wir sie erlebt hätten
Mais um pouco dizes não
Gleich sagst du nein
Quem dera estarmos a sós
Ich wünschte, wir wären allein
a lua que acordou em dia fogo
Nur der Mond, der an einem feurigen Tag erwachte
Rasga a ponte sem pedir
Zerreißt die Brücke, ohne zu fragen
Não, não corras tanto, porque morro
Nein, lauf nicht so schnell, denn ich sterbe
No momento de partir
Im Moment des Abschieds
Por mim eu não complico
Von mir aus mache ich es nicht kompliziert
Que forma de estar perfeita
Welch perfekte Art zu sein
Pára a lua num instante
Der Mond hält einen Augenblick inne
Que é ela que me deita
Denn nur er legt mich nieder
O silêncio não é justo
Das Schweigen ist nicht fair
Não se ouve o coração
Man hört das Herz nicht
Por palavras soa torto
In Worten klingt es schief
Mais vale dizer que não
Es ist besser, nein zu sagen
a lua que acordou em dia fogo
Nur der Mond, der an einem feurigen Tag erwachte
Rasga a ponte sem pedir
Zerreißt die Brücke, ohne zu fragen
Não, não corras tanto, porque morro
Nein, lauf nicht so schnell, denn ich sterbe
No momento de partir
Im Moment des Abschieds





Writer(s): Susana Félix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.