Paroles et traduction Susana Harp - La Bailarina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
bailarina,
salta
de
una
palmar
Танцовщица,
прыгает
с
пальмы,
Danza
agita
el
aire
y
acaricia
el
cielo
Танцует,
вздымает
воздух
и
ласкает
небо.
Una
bailarina,
alegre
divina
Танцовщица,
радостная,
божественная,
Convertida
en
ave,
se
posa
en
el
aire
Превратившись
в
птицу,
парит
в
воздухе.
Una
bailarina,
salta
de
una
palmar
Танцовщица,
прыгает
с
пальмы,
Danza
agita
el
aire
y
acaricia
el
cielo
Танцует,
вздымает
воздух
и
ласкает
небо.
Una
bailarina,
alegre
divina
Танцовщица,
радостная,
божественная,
Convertida
en
ave,
se
posa
en
el
aire
Превратившись
в
птицу,
парит
в
воздухе.
En
la
huasteca
se
baila
el
son
zapateo
В
Уастеке
танцуют
сапатео,
Si
varía
el
violín
y
azote
dan
los
palos
Скрипка
играет
вариации,
а
палки
отбивают
ритм.
¡Baila,
baila!
¡Danza,
danza!
Танцуй,
танцуй!
Кружись,
кружись!
Brota
el
eco
en
tu
alegría
Эхо
вторит
твоей
радости,
Del
dolor
la
algarabía
Из
боли
рождается
ликование,
Que
tu
cuerpo
es
alabanza
Твое
тело
— это
хвала
En
la
luz
de
las
andanzas
В
свете
странствий.
Haz
que
llore,
haz
que
gima
Пусть
плачет,
пусть
стонет
El
huapango,
la
tarima
Уапанго,
сцена.
Haz
que
ría,
haz
que
arda
Пусть
смеется,
пусть
горит
De
portento
tu
guirnalda
Твой
дивный
венок.
Que
en
el
pecho
llevas
vida
Ведь
в
груди
ты
носишь
жизнь.
¡Baila,
baila!
¡Danza,
danza!
Танцуй,
танцуй!
Кружись,
кружись!
Brota
el
eco
en
tu
alegría
Эхо
вторит
твоей
радости,
Del
dolor
la
algarabía
Из
боли
рождается
ликование,
Que
tu
cuerpo
es
alabanza
Твое
тело
— это
хвала
En
la
luz
de
las
andanzas
В
свете
странствий.
Haz
que
llore,
haz
que
gima
Пусть
плачет,
пусть
стонет
El
huapango,
la
tarima
Уапанго,
сцена.
Haz
que
ría,
haz
que
arda
Пусть
смеется,
пусть
горит
De
portento
tu
guirnalda
Твой
дивный
венок.
Que
en
el
pecho
llevas
vida
Ведь
в
груди
ты
носишь
жизнь.
Danza
la
cadencia
y
el
cantor
está
trovando
Танцует
ритм,
и
певец
поет,
Gritarás:
"qué
viva
la
Huasteca"
Ты
воскликнешь:
"Да
здравствует
Уастека!",
Aunque
el
mundo
se
está
acabando
Даже
если
мир
рушится.
Gira,
gira,
gira,
que
el
tiempo
suspira
Крутись,
крутись,
крутись,
пока
время
вздыхает.
Una
bailarina,
salta
de
una
palmar
Танцовщица,
прыгает
с
пальмы,
Danza
agita
el
aire
y
acaricia
el
cielo
Танцует,
вздымает
воздух
и
ласкает
небо.
Una
bailarina,
alegre
divina
Танцовщица,
радостная,
божественная,
Convertida
en
ave,
se
posa
en
el
aire
Превратившись
в
птицу,
парит
в
воздухе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Moreno
Album
Ahora
date de sortie
07-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.