Susana Harp - Lluvia de Tu Cielo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Harp - Lluvia de Tu Cielo




Lluvia de Tu Cielo
Дождь с небес
Era un bohío tras un cafetal
Это была хижина среди кофейных деревьев
Muy triste y sombrío
Очень грустная и мрачная
Nadie en la siempre puede cultivar
Никто и никогда не сможет вырастить здесь урожай
Se ha secado el río
Река пересохла
Se escucha el lamento
Слышен плач
De un hombre rogando
Человек умоляет
A los elementos
О помощи стихии
Hay si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь изволил пролиться
La cosecha se puede salvar
Урожай можно было бы спасти
Si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь изволил пролиться
Tendremos sustento
У нас будет пропитание
Si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь изволил пролиться
La cosecha se puede salvar
Урожай можно было бы спасти
Si la lluvia quisiera caer
Если бы дождь изволил пролиться
Tendremos sustento
У нас будет пропитание
Canta coro canta, canta y repite mi ruego (lluvia de tu cielo)
Пой, хор, пой, пой и повтори мою мольбу (дождь с небес)
Si la siembra se muere sin nada me quedo (lluvia de tu cielo)
Если урожай погибнет, я останусь ни с чем (дождь с небес)
Lluvia, lluvia de tu cielo sereno (lluvia de tu cielo)
Дождь, дождь с твоего чистого неба (дождь с небес)
Aguacero de mayo, ven cae en febrero (lluvia de tu cielo)
Майский ливень, приди, пролейся в феврале (дождь с небес)
Pa que a la siembra no le pase na (lluvia de tu cielo)
Чтобы урожай не погиб (дождь с небес)
Al santo le vengo a rezar (lluvia de tu cielo)
Я прихожу помолиться святому (дождь с небес)
Debe ser que rezo bajo y no me puede escuchar (lluvia de tu cielo)
Должно быть, я молюсь слишком тихо, и он меня не слышит (дождь с небес)
Que llueva, que llueva ya (lluvia de tu cielo)
Пусть идет дождь, пусть уже пойдет (дождь с небес)
Ya no hay agua en los ríos, no hay agua pa na, pa na (lluvia de tu cielo)
В реках больше нет воды, воды ни на что нет (дождь с небес)
Por el monte, ahí se escucha el lamento (lluvia de tu cielo)
В лесу слышен плач (дождь с небес)
Lluvia cae pa que tengamos sustento (lluvia de tu cielo)
Дождь, пролейся, чтобы у нас была пища (дождь с небес)
Yo no-no-no, no te pido riqueza mi Dios (lluvia de tu cielo)
Нет-нет-нет, я не прошу тебя о богатстве, Господи (дождь с небес)
Te pido lluvia, pues sin la lluvia se muere todo (lluvia de tu cielo)
Я прошу тебя о дожде, потому что без дождя все погибнет (дождь с небес)
Qué será de mis hijos
Что станется с моими детьми
Qué será de mi esposo
Что станется с моим мужем
Qué será de mi hogar (lluvia de tu cielo)
Что станется с моим домом (дождь с небес)
Qué será del bohío y de mi cafetal (lluvia de tu cielo)
Что станется с хижиной и с моей кофейной плантацией (дождь с небес)
Manda, hay manda un aguacero, la tierra seca está (lluvia de tu cielo)
Пошли, посылай ливень, земля пересохла (дождь с небес)
Santo, ay santo bueno venme a ayudar (lluvia de tu cielo)
Святой, о святой, добрый, помоги мне (дождь с небес)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.