Paroles et traduction Susana Rinaldi - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
arrastré
por
estemundo
If
I
dragged
through
this
world,
La
vergüenza
de
habersido
The
shame
of
having
been,
Y
el
dolor
de
ya
no
ser...
And
the
pain
of
no
longer
being...
Bajo
el
ala
del
sombrero,
Under
the
brim
of
the
hat,
Cuántas
veces
embozada
How
many
times
masked
Una
lágrima
asomada
A
tear
emerged
Yo
no
pude
contener...
I
couldn't
hold
back...
Si
crucé
por
los
caminos
If
I
crossed
the
roads
Como
un
paria
que
el
Destino
Like
an
outcast
that
Destiny
Se
empeño
en
deshacer...
Was
determined
to
undo...
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
If
I
was
weak,
if
I
was
blind,
Sólo
quiero
que
hoy
comprendan
I
just
want
you
to
understand
today
El
valor
que
representa
The
value
represented
by
El
coraje
de
querer.
The
courage
to
want.
Era
para
mí
la
vida
entera,
My
whole
life
was
for
me,
Como
un
sol
de
primavera,
Like
a
spring
sun,
Mi
esperanza
y
mí
pasión.
My
hope
and
my
passion.
Que
en
el
mundo
no
cabía
That
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón.
Of
my
poor
heart.
Cuesta
abajo
en
mi
rodada,
Downhill
in
my
descent,
Las
ilusiones
pasadas
The
illusions
past
Yo
no
las
puedo
arrancar.
I
cannot
tear
out.
Con
el
pasado
que
añoro,
Of
the
past
I
long
for,
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
time
I
cry
for
Y
que
nunca
volverá.
And
that
will
never
return.
Por
seguir
tras
de
su
huella
To
follow
in
her
footsteps
Yo
bebí
incansablemente
I
drank
tirelessly
En
mi
copa
de
dolor,
In
my
cup
of
sorrow,
Pero
nadie
comprendía
But
nobody
understood
Que
si
todo
yo
lo
daba
That
if
I
gave
it
my
all
En
cada
vuelta
dejaba
With
each
turn
I
left
behind
Pedazos
de
corazón.
Pieces
of
my
heart.
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Now,
sad
on
the
slope,
Solitario
y
ya
vencido,
Lonely
and
defeated,
Yo
me
quiero
confesar.
I
want
to
confess.
¡Si
aquella
boca
mentía
If
that
mouth
was
lying
El
amor
que
me
ofrecía,
The
love
it
offered
me,
Por
aquellos
ojos
brujos
For
those
bewitching
eyes
Yo
habría
dado
siempre
más!
I
would
have
always
given
more!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.