Susana Zabaleta - La Escalera de Caracol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Zabaleta - La Escalera de Caracol




La Escalera de Caracol
Винтовая лестница
Ah-ah, ah
А-а, а
Ah-ah, ah
А-а, а
Viviendo en la escalera trágica de caracol en caracol
Живу на трагической винтовой лестнице, от завитка к завитку
Por más que extiendo la zancada, no le encuentro centro al caracol
Как ни пытаюсь шаг увеличить, не найду центра у улитки
Es así que no me deja vislumbrar
И вот так не даёт мне увидеть проблеск
¿Debo subir, debo bajar?
Должна подняться, должна спуститься?
¿A dónde debo de escalar?
Куда мне нужно карабкаться?
Y es que así se me confunden más los pies
И вот так ещё больше путаются мои ноги
Porque uno A, el otro B, tropiezo en C
Ведь одна А, другая Б, спотыкаюсь в С
¿Por qué la misma flecha cambia así de dirección sin compasión?
Почему та же стрелка меняет направление без сострадания?
¿Por qué me dices: "sube al cielo" si me encuentro a gusto en el sillón?
Почему ты говоришь мне: "поднимись к небесам", если мне уютно в кресле?
Es ahí cuando quisiera no volar y desde lejos observar esa escalera a donde va
Именно тогда мне хочется не летать, а издалека наблюдать, куда ведёт эта лестница
Siendo así es lastimosa la verdad, el caracol que no me lleva, a mí, a un lugar
Печальна, видно, правда такова, улитка не ведёт меня никуда
Y me atormento con la idea de ir al revés
И мучает меня мысль пойти назад
Es que a partir de cero una y otra vez
Ведь с нуля начинать всё снова и опять
Si me equivoco en el camino, ¿qué diré después?
Если ошибусь я в пути, что скажу потом?
¿Cómo podré justificar mi estupidez?
Как смогу оправдать свою глупость потом?
Ah-ah, ah
А-а, а
Ah-ah, ah
А-а, а
Es el final, es el comienzo, es mi caracol, qué lindo el sol
Это конец, это начало, это моя улитка, как прекрасно солнце
Tan solo, vive siempre solo en el pequeño triángulo del escalón
Так одинока, вечно одна в маленьком треугольнике ступени
Es verdad que no hay manera de escapar
Правда в том, что нет пути сбежать
Porque dependes de un cordón umbilical
Ведь зависишь ты от пуповины
Por demás que no he querido descifrar, estoy perdido en el famoso Sam Chará
И как ни старалась я разгадать, заблудилась в пресловутом Самсаре
Y me atormento con la idea de ir al revés
И мучает меня мысль пойти назад
Es que a partir de cero una y otra vez
Ведь с нуля начинать всё снова и опять
Si me equivoco en el camino, ¿qué diré después?
Если ошибусь я в пути, что скажу потом?
¿Cómo podré justificar mi estupidez?
Как смогу оправдать свою глупость потом?
Es el final, es el comienzo, (viviendo en la escalera trágica de caracol en caracol) es mi caracol, qué lindo el sol
Это конец, это начало, (живу на трагической винтовой лестнице, от завитка к завитку) это моя улитка, как прекрасно солнце
Tan solo, vive siempre (viviendo en la escalera trágica de caracol en caracol) solo en el pequeño triángulo del escalón
Так одинока, вечно (живу на трагической винтовой лестнице, от завитка к завитку) одна в маленьком треугольнике ступени
Es el final, es el comienzo, (viviendo en la escalera trágica de caracol en caracol) es mi caracol, qué lindo el sol
Это конец, это начало, (живу на трагической винтовой лестнице, от завитка к завитку) это моя улитка, как прекрасно солнце
Tan solo, vive siempre (viviendo en la escalera trágica de caracol en caracol) solo en el pequeño triángulo del escalón
Так одинока, вечно (живу на трагической винтовой лестнице, от завитка к завитку) одна в маленьком треугольнике ступени
Ah-ah
А-а





Writer(s): Guillermo Mendez Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.