Susana Zabaleta - Ojala Que No Puedas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Susana Zabaleta - Ojala Que No Puedas




Ojala Que No Puedas
Оjalá, чтобы ты не мог
Ojalá que no puedas ni besarla en la boca
О, если бы ты не мог целовать ее в губы
Y al mirarla a los ojos que sospeche que hay otra,
И, глядя ей в глаза, подозревал, что есть другая,
Que le arranca a tu vida lo que ella no puede
Которая вырывает из твоей жизни то, чего она не может
Que le arranca a tu sangre lo que no se atreve
Которая вырывает из твоей крови то, на что она не решается
Ojalá que no puedas destapar la botella
О, если бы ты не мог откупорить бутылку
De tu vino caliente cuando duermas con ella.
Своим горячим вином, когда спишь с ней.
Estoy harta del trueque de la hipocresía,
Я сыта по горло обменом лицемерным,
Que despierten sus pieles pensando en la mía
Пусть их тела пробудятся, думая обо мне.
Ojalá que no puedas hacerle el amor cuando duermas con ella.
О, если бы ты не мог любить ее, когда спишь с ней.
Ojalá que no puedas hacerle el amor,
О, если бы ты не мог любить ее,
Ojalá que no puedas...
О, если бы ты не мог...
Ojalá que no puedas hacer que tu piel
О, если бы ты не мог сделать так, чтобы твоя кожа
Se agigante de sueños...
Покрылась мурашками от грез...
Que se muera de ganas, que no tenga consuelo,
Пусть она мучается, пусть не находит утешения,
Que le sangren las manos si acaricia tu piel
Пусть у нее кровоточат руки, если она коснется твоей кожи
O acaricia tu pelo...
И погладит твои волосы...
Ojalá que no puedas hacer que tu piel
О, если бы ты не мог сделать так, чтобы твоя кожа
Se agigante de sueños...
Покрылась мурашками от грез...
Que se muera de ganas, que no tenga consuelo,
Пусть она мучается, пусть не находит утешения,
Que le sangren las manos si acaricia tu piel
Пусть у нее кровоточат руки, если она коснется твоей кожи
O acaricia tu pelo...
И погладит твои волосы...
Ojalá que no puedas, lo que hacías conmigo,
О, если бы ты не мог делать то, что ты делал со мной,
Cabalgando en mi vientre te quedabas dormido.
Засыпая на моем животе.
Y en tu boca quedaba mi tibio candor,
И на твоих губах оставалась моя нежность,
Y en la mia quedaba tu loco sudor.
А на моих оставался твой безумный пот.
Ojalá, ojala que no puedas tengo celos de amante,
О, если бы, о если бы ты не мог. Мне ревнует любовница,
Porque que en tu cama soy lo más importante.
Потому что я знаю, что в твоей постели я важнее всего.
Ella se hace la tonta porque le conviene,
Она притворяется дурой, потому что ей это выгодно,
Se alimenta conmigo si no no te tiene.
Она питается мной, без меня у нее тебя нет.
Ojalá que no puedas hacerle el amor cuando duermas con ella.
О, если бы ты не мог любить ее, когда спишь с ней.
Ojalá que no puedas hacerle el amor,
О, если бы ты не мог любить ее,
Ojalá que no puedas...
О, если бы ты не мог...
Ojalá que no puedas hacer que tu piel
О, если бы ты не мог сделать так, чтобы твоя кожа
Se agigante de sueños...
Покрылась мурашками от грез...
Que se muera de ganas, que no tenga consuelo,
Пусть она мучается, пусть не находит утешения,
Que le sangren las manos si acaricia tu piel
Пусть у нее кровоточат руки, если она коснется твоей кожи
O acaricia tu pelo...
И погладит твои волосы...
Que se muera de ganas (Que se muera de ganas)
Пусть она мучается (Пусть она мучается)
Que no tenga consuelo (Que no tenga consuelo)
Пусть не находит утешения (Пусть не находит утешения)
Que le sangren las manos
Пусть у нее кровоточат руки
Si acaricia tu piel o acaricia tu pelo...
Если она коснется твоей кожи или погладит твои волосы...





Writer(s): Humberto Vicente Castagna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.