Susanô - Dehors - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Susanô - Dehors




Dehors
Outside
Ce soir, on m'a recale
Tonight, I've been dismissed
Et c'n'est pas la première fois
And this isn't the first time
Apparemment, faudrait que j'me replace
Apparently, I should get back in my place
Mais un jour, plus jamais on m'reverra
But one day, you'll never see me again
J'attendais des nouvelles, des messages de soutien
I was waiting for news, messages of support
Et ça, j'm'en souviens
And I remember that
Mon coeur était souverain
My heart was sovereign
Mais le veau-cer était fou de rage
But the calf was mad with rage
Putain
Damn
J'suis pas comme la plupart
I'm not like most
Mais j'suis quand même un humain
But I'm still human
Arrêtez de me voir comme un cherubin
Stop seeing me as a cherub
J'suis pas du genre à remettre mes rêves à plus tard
I'm not the type to postpone my dreams
J'suis pas d'ceux qui veulent mettre la main sur le butin
I'm not one of those who want to get their hands on the loot
Des gens comme ceux là, j'en connais plus d'un
I know more than one person like that
C'est pas compliqué, fais tes bails avec le coeur
It's not complicated, do your things with your heart
C'est plus sain et simple comme 1+1
It's healthier and simpler, like 1+1
J'me fait du mal, j'fais les 100 pas
I hurt myself, I walk around
Si vide, ma tête est sous ané
So empty, my head is in a state of unconsciousness
Je ne retiens jamais mes dires
I never hold back my words
Mes lèvres sont condamnés
My lips are condemned
Un peu trop cash, je crains le pire
A little too blunt, I fear the worst
Comment faire taire ces cris afin d'me soulager?
How can I silence these cries to relieve myself?
Froid comme la mort
Cold as death
J'm'endors
I fall asleep
Et j'attend sagement que le courant m'emporte
And I wait patiently for the current to carry me away
Froid comme dehors
Cold as outside
J'vois qu'le temps ne m'aide pas
I see that time does not help me
Un peu comme dans Zelda
A bit like in Zelda
J'attend que le vent m'emporte
I wait for the wind to carry me away
J'me fait du mal, j'fais les 100 pas
I hurt myself, I walk around
Si vide, ma tête est sous ané
So empty, my head is in a state of unconsciousness
Je ne retiens jamais mes dires
I never hold back my words
Mes lèvres sont condamnés
My lips are condemned
Un peu trop cash donc j'crains le pire
A little too blunt, so I fear the worst
Comment faire taire ces cris afin d'me soulager?
How can I silence these cries to relieve myself?
J'attends juste qu'on me soulage
I'm just waiting for someone to relieve me
J'attends juste qu'on m'encourage
I'm just waiting for someone to encourage me
Les pieds dans le vide, je vais tout gâcher
With my feet in the void, I'm going to ruin everything
J'suis peu prisé par mon entourage
I'm not very popular with my friends
Tard la night, j'suis bourrache
Late at night, I'm drunk
Trop d'feuille blanche, bourrage (de crâne)
Too many blank pages, stuffing (myself)
J'suis triste, j'me dit que j'suis pourrave
I'm sad, I tell myself I'm worthless
J'me dit qu'on aura bientôt l'orage
I tell myself that the storm is coming soon
J'ai cru que t'était sincère
I thought you were sincere
Mais rien de tout ça n'était censé
But none of this was supposed to happen
Fuck
Fuck
Tu n'aura pas ma sacem
You won't have my SACEM
Regarde de travers si tu veux
Look the other way if you want
Je m'en moque
I don't care
Cette bitch, c'est une lope-sa
This bitch, she's a slut
Et j'l'ai prise pour ma love
And I took her for my love
Ça m'a fait du mal
It hurt me
Oue, ça m'a fait du mal
Yeah, it hurt me
Comment voulez-vous que je stoppe ça?
How do you want me to stop this?
J'me fait du mal, j'fais les 100 pas
I hurt myself, I walk around
Si vide, ma tête est sous ané
So empty, my head is in a state of unconsciousness
Je ne retiens jamais mes dires
I never hold back my words
Mes lèvres sont condamnés
My lips are condemned
Un peu trop cash, je crains le pire
A little too blunt, I fear the worst
Comment faire taire ces cris afin d'me soulager?
How can I silence these cries to relieve myself?
Froid comme la mort
Cold as death
J'm'endors
I fall asleep
Et j'attend sagement que le courant m'emporte
And I wait patiently for the current to carry me away
Froid comme dehors
Cold as outside
J'vois qu'le temps ne m'aide pas
I see that time does not help me
Un peu comme dans Zelda
A bit like in Zelda
J'attend que le vent m'emporte
I wait for the wind to carry me away
J'me fait du mal, j'fais les 100 pas
I hurt myself, I walk around
Si vide, ma tête est sous ané
So empty, my head is in a state of unconsciousness
Je ne retiens jamais mes dires
I never hold back my words
Mes lèvres sont condamnés
My lips are condemned
Un peu trop cash donc j'crains le pire
A little too blunt, so I fear the worst
Comment faire taire ces cris afin d'me soulager?
How can I silence these cries to relieve myself?





Writer(s): André Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.