Suspect95 - Esseu c force ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suspect95 - Esseu c force ?




Esseu c force ?
Это обязательно?
Hey!
Эй!
Triomphe Production hey!
Triomphe Production эй!
Stelair on the beat
Stelair on the beat
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu connais pas tu connais pas
Ты не знаешь, ты не знаешь
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu n'es même pas à l'aise
Тебе даже некомфортно
Esseu c'est forcé? c'est forcé? esseu c'est forcé?
Это обязательно? обязательно? это обязательно?
Si je fais pas ce qu'ils font Esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Если я не делаю то, что делают они, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons? (hey)
Это вызовет у меня прыщи? (эй)
Esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons?(Hey hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй, эй)
A la base la vie elle est simple hein c'est l'être humain qui veut forcer
По сути, жизнь проста, это человек хочет все усложнять
Quand tu connais pas ta place c'est que les choses commencent à se corser
Когда ты не знаешь своего места, вот тогда все начинает запутываться
La go dit tu ne lui plais pas c'est quelle causerie tu veux forcer?
Девушка говорит, что ты ей не нравишься, какие еще разговоры, зачем настаивать?
Après c'est pour dire que femme parle mal alors que tu joues les sorciers
Потом ты будешь говорить, что женщины плохо говорят, хотя сам ведешь себя как колдун
On te parle pas faut te calmer çà va t'éviter les hors sujets
С тобой не разговаривают, успокойся, это поможет тебе избежать неловких тем
C'est ceux qui n'ont pas assez de credit qui aiment entamer les longs sujets
Те, у кого не хватает денег, любят начинать длинные разговоры
Pourquoi?
Почему?
Qui t'as dit que je vais te rappeler si c'est çà fallait pas m'appeler
Кто тебе сказал, что я тебе перезвоню? Если это так, то не надо было мне звонить
Cest pas ton papa qui me fait les transferts donc dame Sur çà.
Не твой папа делает мне переводы, так что, дорогуша, завязывай с этим.
Tu n'aimes pas ce que je fais Esseu c'est forcé?
Тебе не нравится то, что я делаю? Это обязательно?
Yeu pas dit joyeux anniversaire c'est forcé?
Я не поздравил с днем рождения, это обязательно?
Abidjan on aura tout vu voici diner gala de vergetures minijupe esseu c'est forcé?
Абиджан, мы видели всякое, вот праздничный ужин с растяжками в мини-юбке, это обязательно?
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu connais pas tu connais pas
Ты не знаешь, ты не знаешь
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu n'es même pas à l'aise
Тебе даже некомфортно
Esseu c'est forcé? c'est forcé? esseu c'est forcé?
Это обязательно? обязательно? это обязательно?
Si je fais pas ce qu'ils font Esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Если я не делаю то, что делают они, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey) Esseu çà me donne des boutons? dis moi esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй) Это вызовет у меня прыщи? Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey) esseu çà me donne des boutons? (hey) esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи? (Эй) это вызовет у меня прыщи? (эй) это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons?(Hey hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй, эй)
C'est fou ce qui s'passe en boîte man
Это безумие, что происходит в клубе, чувак
C'est vrai qu'on les pour s'amuser
Это правда, что мы здесь, чтобы повеселиться
Mais tu fais comme si tu te connais pas esseu c'est forcé de danser
Но ты ведешь себя так, будто не знаешь себя, это обязательно танцевать?
Les gos vous aimez vous faire toute belles hein pour venir
Девушки, вы любите наряжаться, чтобы прийти
Laper les champagnes mais comme on est pas parentés si tu viens n'oublie pas la cota de la bouteille
Полакомиться шампанским, но так как мы не родственники, если ты приходишь, не забывай про свою долю за бутылку
Je connais pas je connais pas ah esseu sur mon front c'est aggraphé?
Я не знаю, я не знаю, ах, это у меня на лбу написано?
N'ecoute pas les gens qui sont tout le temps entrain de vouloir tout aggraver
Не слушай людей, которые постоянно пытаются все усложнить
Tu connais pas tel ou tel plat bébé çà fait quoi de dire çà
Ты не знаешь то или иное блюдо, детка, какой смысл это говорить?
Néamoins ce que tu n'as jamais mangé c'est pas dans mon argent tu vas découvrir çà
Тем не менее, то, что ты никогда не ела, ты не за мой счет будешь это пробовать
Laisse tomber çà tourne à l'obscession comment les gens forcent pour a chaque fois faire bonne impression
Брось, это превращается в одержимость, как люди стараются каждый раз произвести хорошее впечатление
Tu sais que la conjugaison c'est pas une de tes grosses qualités hein
Ты знаешь, что спряжение глаголов не твоя сильная сторона, да?
Mais toi c'est pile devant la petite tu veux tenter les grandes envolées tchrr
Но ты прямо перед девушкой хочешь показать себя умником, тц
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu connais pas tu connais pas
Ты не знаешь, ты не знаешь
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu n'es même pas à l'aise
Тебе даже некомфортно
Esseu c'est forcé? c'est forcé? esseu c'est forcé?
Это обязательно? обязательно? это обязательно?
Si je fais pas ce qu'ils font Esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Если я не делаю то, что делают они, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons? (hey)
Это вызовет у меня прыщи? (эй)
Esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons?(Hey hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй, эй)
Ouais c'est vrai qu'on est jeune Man
Да, это правда, что мы молоды, чувак
On veut tous attirer tous les regards mais est ce que c'est çà l'essentiel c'est l'arrivée qui compte hein c'est pas le départ
Мы все хотим привлечь внимание, но разве это главное? Важен финиш, а не старт
Vaut mieux s'appliquer dans le Taf (taf) que s'appliquer pour plaire aux gens
Лучше прикладывать усилия в работе (работе), чем стараться понравиться людям
Si c'est pour les yeux de ces Tass (tass) que tu fais çà tu perds le temps cher ami taf dur les diplomes çà se salit pas
Если ты делаешь это ради этих красоток (красоток), ты теряешь время, дорогой друг, работай усердно, дипломы не пачкаются
Faut tout l'temps forcer (yes)
Всегда нужно стараться (да)
Faut tout l'temps pousser (yes)
Всегда нужно двигаться вперед (да)
Mais c'est pas dans le sens toi tu vas
Но не в том направлении, куда ты идешь
Souvent chui je me demande
Часто я тут сижу и думаю
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu connais pas tu connais pas
Ты не знаешь, ты не знаешь
Esseu c'est forcé?
Это обязательно?
Tu n'es même pas à l'aise
Тебе даже некомфортно
Esseu c'est forcé? c'est forcé? esseu c'est forcé?
Это обязательно? обязательно? это обязательно?
Si je fais pas ce qu'ils font Esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Если я не делаю то, что делают они, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons? (Hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons?(Hey)
Это вызовет у меня прыщи? (Эй)
Esseu çà me donne des boutons? (hey)
Это вызовет у меня прыщи? (эй)
Esseu çà me donne des boutons?
Это вызовет у меня прыщи?
Dis moi esseu çà me donne des boutons?(Hey hey)
Скажи мне, это вызовет у меня прыщи? (Эй, эй)
Arrh Triomphe Prod
Арр Triomphe Prod
Tchie tchie
Чи чи
Coco sec
Сушеный кокос
Stelair on the beat
Stelair on the beat





Writer(s): Suspect 95, Suspect95


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.