Suspekt - Amore Infelice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suspekt - Amore Infelice




Amore Infelice
Amore Infelice
Lad mig starte med at forklare det, lad mig fortælle det.
Позволь мне начать с объяснения, позволь мне рассказать тебе.
Alt det pis vi havde sammen, startede som noget der ikke ku' vælte.
Вся та хрень, что была между нами, начиналась как нечто нерушимое.
Smukt og uskyldigt, men det endte i noget ondt og ynkeligt.
Красиво и невинно, но закончилось чем-то болезненным и жалким.
Jalousi, drama drama.
Ревность, драма за драмой.
Ville fucking aldrig ønske mit liv sku ende med alt det her lort.
Черт возьми, я бы никогда не пожелал, чтобы моя жизнь закончилась всем этим дерьмом.
Men nu står jeg her, tv *mastens* sidste trin og griner.
Но теперь я стою здесь, на последней ступеньке телевизионной *вышки* и смеюсь.
Men jeg er flov jeg er, over at jeg spildte al min tid.
Но мне так стыдно, что я потратил на это всё своё время.
For du ku' have blevet gravid med vores barn en dag, men du valgte at fuck af og skride.
Ведь ты могла бы забеременеть нашим ребенком однажды, но ты решила свалить к чертям.
Jeg mig ikke om, før det hele var forbi.
Я не оглядывался, пока все не закончилось.
Kunne skrige med det sidste af mit liv, en cykelsti.
Мог кричать из последних сил, катаясь по велодорожке.
Men hvad kan man gøre? Du er din egen herre, efterladt af alt, kan det ikk bli' meget værre.
Но что поделать? Ты сама себе хозяйка, брошена всеми, хуже уже некуда.
Ingen penge, ingen kvinde, ingenting.
Ни денег, ни женщины, ничего.
Uden seng, er det kvem i en flyttekasse som hjem
Без кровати, картонная коробка в качестве дома
Jeg har en paraply til at søge ly, hvis der kommer en byge.
У меня есть зонтик, чтобы укрыться, если начнется ливень.
kan jeg sidde der og drømme lidt om sommer idyl.
Тогда я смогу сидеть и мечтать о летней идиллии.
Nogen sagde man ikk ku' sove i byen, men giv mig tag over hovedet kan jeg sove ny med en dyne, uden at vågne op og være syg.
Кто-то сказал, что в городе не уснуть, но дай мне крышу над головой, и я смогу спать на новом месте с подушкой, не просыпаясь больным.
I sjælen, i hovedet, og kroppen er tungere end bly.
В душе, в голове, и тело тяжелее свинца.
Kigger op den lejlighed jeg havde, hvor jeg gik og samlede ting ind til vores rede,
Смотрю на ту квартиру, где жил, где собирал вещи для нашего гнезда,
Som en skade, nu er jeg synderen gaden.
Как сорока, теперь я грешник на улице.
Det er det jeg fortjener, der er en grund til at hun skred.
Это то, чего я заслуживаю, есть причина, по которой ты ушла.
Alt for mange skænderier, alt for meget pis og lort.
Слишком много ссор, слишком много дерьма.
For mange ting man siger, men aldrig får gjort.
Слишком много всего сказано, но ничего не сделано.
For mange ting man gør, men ikk' burde
Слишком много всего сделано, но не того, что нужно
Men hvem ved, en dag vil de se mig, prøv og hæng dig selv, ved du hvad jeg mener.
Но кто знает, однажды они увидят меня, попробуй повесить себя, тогда ты поймешь, что я имею в виду.
Omkvæd:
Припев:
2x
2x
Gid du var her nu, ku' du føle med mig
Если бы ты была здесь сейчас, ты бы почувствовала то же, что и я
Jeg ville ta' din hånd, jeg ku' med dig
Я бы взял тебя за руку, чтобы мы могли умереть вместе
For alting forsvinder rundt om mig, blir' til minder
Ведь все вокруг меня исчезает, превращаясь в воспоминания
Jeg ville ta' din hånd - livet kommer aldrig tilbage
Я бы взял тебя за руку - жизнь никогда не вернется
Sidste sandkorn i timeglasset vej mod bunden
Последняя песчинка в песочных часах падает на дно
Står begge to med blodsprængte øjne, en bitter smag i munden.
Мы оба стоим с налитыми кровью глазами, с горьким привкусом во рту.
Alt det vi lovede hinanden, gennem tiden nu blot en fars tillid,
Все, что мы обещали друг другу, теперь всего лишь отцовское доверие,
En gennemsyret brand raser i en djævelsk fart.
Пропитанный огнем пожар распространяется с дьявольской скоростью.
Min blotte eksistens ingen måde vær' at forsvarer.
Мое существование никоим образом не стоит защиты.
En fucking pestilens de venter går ud og skyder sig
Чертова чума, которую они ждут, выходит и стреляет в себя
Men djævlen snyder mig, ikke engang han vil kendes ved mig
Но дьявол обманывает меня, даже он не хочет меня знать
Overladt til mig selv, se nu bliver mit eget spjæld kun fyldt med dårlige minder
Предоставленный самому себе, смотри, как мой собственный склеп наполняется лишь плохими воспоминаниями
Har ikk' overskud til at komme omkring det, vælger at benægte øjne blodsprængte.
У меня нет сил справиться с этим, я предпочитаю отрицать налитые кровью глаза.
Sug fed og løgne, skaber følelser der bli'r ægte, lyse konflikter med røgen, pønser at slet.
Вдохни ложь, создай настоящие чувства, разжигай конфликты с дымом, думай только о плохом.
Men tøver med at glemme, sløse mennesker, opstod forsøget og født til at skænde det.
Но не решаюсь забыть, растрачивать людей, возникла попытка, и родился, чтобы все испортить.
Virkelighed jeg ikk' ved om eksisterer, hadet der sat sine spor, psyken ved at krakelere.
Реальность, о существовании которой я не знаю, ненависть, оставившая свой след, рушащаяся психика.
Kan om morgenen ikk' huske hvad jeg lavede dagen før, det sorgen forskuddet,
Утром не могу вспомнить, что делал вчера, это скорбь авансом,
Lade løgnene eskalerer.
Позволить лжи эскалироваться.
Løber ind i gamle venner der anser at jeg ikk er besværet værd
Встречаю старых друзей, которые считают, что я не стою их внимания
Et dumt svin, med tilhørende lavt selvværd, og de bakker væk
Глупый ублюдок с заниженной самооценкой, и они отступают
Mens de peger fingre af mig, græder indeni for ansigter
Пока они тыкают в меня пальцами, я плачу внутри, потому что лица
Maler billeder af dig.
Рисуют образы тебя.
Omkvæd:
Припев:
2x
2x
Gid du var her nu, ku' du føle med mig
Если бы ты была здесь сейчас, ты бы почувствовала то же, что и я
Jeg ville ta' din hånd, jeg ku' med dig
Я бы взял тебя за руку, чтобы мы могли умереть вместе
For alting forsvinder rundt om mig, blir til minder
Ведь все вокруг меня исчезает, превращаясь в воспоминания
Jeg ville ta' din hånd - livet kommer aldrig tilbage.
Я бы взял тебя за руку - жизнь никогда не вернется.





Writer(s): Andreas Duelund, Emil Simonsen, Rune Rask


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.