Paroles et traduction Suspendednotes - Na Jane Do (feat. Karun)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Jane Do (feat. Karun)
Na Jane Do (feat. Karun)
Khud
se
door
hu
main
mujhe
na
jaane
do
I'm
far
from
myself,
don't
let
me
go
Behad
majboor
hu
main
aake
tham
jaane
do
I
am
very
helpless,
come
and
stop
Khud
se
wafai
ka
na
waqt
mila
tha
There
was
no
time
to
be
true
to
myself
Tujhse
judai
jheli
ab
na
jaane
do
I
have
endured
separation
from
you,
now
don't
let
me
go
Khud
se
door
hu
main
mujhe
na
jaane
do
I'm
far
from
myself,
don't
let
me
go
Behad
majboor
hu
main
aake
tham
jaane
do
I
am
very
helpless,
come
and
stop
Khud
se
wafai
ka
na
waqt
mila
tha
There
was
no
time
to
be
true
to
myself
Tujhse
judai
jheli
ab
na
jaane
do
I
have
endured
separation
from
you,
now
don't
let
me
go
Khud
se
door
hu
main
mujhe
na
jaane
do
I'm
far
from
myself,
don't
let
me
go
Toota
kamzor
hu
main
andhere
ko
na
aane
do
I
am
broken
and
weak,
don't
let
the
darkness
come
Khud
se
door
hu
main
mujhe
na
jaane
do
I'm
far
from
myself,
don't
let
me
go
Waqt
hai
zyada
tar
peene
mein
jaata
Most
of
the
time
goes
into
drinking
Inn
aankhon
mein
dekhu
sama
ruk
jata
When
I
look
into
these
eyes,
time
stops
Hai
aisa
nazaara
dharti
par
dikhara
There
is
such
a
sight,
show
it
on
earth
Dhoke
se
aa
milo
hai
kaun
bulara
Come
by
deception,
who
is
calling?
Hai
likhta
jo
teri
ghadi
ke
ye
kaantein
What
the
hands
of
your
watch
write
Ruke
se
jaatein
smjh
mein
naa
aare
When
they
stop
moving,
I
don't
understand
Kya
chota
kya
bada
What
is
small,
what
is
big
Sab
nek
se
nyaare
se
All
are
good
and
strange
Aagyakaari
samay
ke
pyaade
Pawns
of
time
that
carries
us
forward
Aagyakaari
hai
ye
pyaade
These
pawns
are
carriers
Aagyakaari
hai
ye
pyaade
These
pawns
are
carriers
Hai
waise
to
khud
se
takleef
By
the
way,
I'm
in
pain
from
myself
Mujhe
bhi
thi
chota
main
tha
jabse
I
had
it
too,
since
I
was
little
Rees
kisi
ki
bhi
karta
to
rota
tha
cheez
thi
leni
If
I
envied
anyone,
I
would
cry
to
get
something
Manzil
thi
choti
par
kehne
mein
tedhi
thi
The
destination
was
small,
but
it
was
difficult
to
say
Tehni
pe
bethi
wo
chidiya
safedi
thi
The
bird
sitting
on
the
branch
was
white
Wo
chidiya
safedi
thi
That
bird
was
white
Khud
se
door
hu
main
mujhe
na
jaane
do
I'm
far
from
myself,
don't
let
me
go
Behad
majboor
hu
main
aake
tham
jaane
do
I
am
very
helpless,
come
and
stop
Khud
se
wafai
ka
na
waqt
mila
tha
There
was
no
time
to
be
true
to
myself
Tujhse
judai
jheli
ab
na
jaane
do
I
have
endured
separation
from
you,
now
don't
let
me
go
Khud
se
door
hu
main
mujhe
na
jaane
do
I'm
far
from
myself,
don't
let
me
go
Behad
majboor
hu
main
aake
tham
jaane
do
I
am
very
helpless,
come
and
stop
Khud
se
wafai
ka
na
waqt
mila
tha
There
was
no
time
to
be
true
to
myself
Tujhse
judai
jheli
ab
na
jaane
do
I
have
endured
separation
from
you,
now
don't
let
me
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suspendednotes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.