SUSTO - Tina - traduction des paroles en allemand

Tina - SUSTOtraduction en allemand




Tina
Tina
Yesterday I called my mother
Gestern rief ich meine Mutter an
Cryin' on an airport floor
Weinend auf einem Flughafenboden
She was tellin' me about two of my brothers
Sie erzählte mir von zweien meiner Brüder
How she can't take much more
Wie sie nicht mehr viel ertragen kann
Two years now she's been a widow
Seit zwei Jahren ist sie nun Witwe
Heiress to a chaos scene
Erbin einer Chaos-Szene
With two full-grown schizophrenic ghosts
Mit zwei erwachsenen schizophrenen Geistern
Strung out on amphetamine, and livin' on the street
Auf Amphetamin, und leben auf der Straße
Is it freedom? Is it pain?
Ist es Freiheit? Ist es Schmerz?
When it's standing still in your veins
Wenn es still in deinen Venen steht
Tell me you're sick, or are we all just fallin' to pieces?
Sag mir, dass du krank bist, oder fallen wir alle nur in Stücke?
Yeah, it cooked you, what a waste
Ja, es hat dich fertiggemacht, was für eine Verschwendung
I saw it took you with just a taste
Ich sah, wie es dich mit nur einem Hauch ergriff
Now she's feedin' on lost souls just like a prophet
Jetzt nährt sie sich von verlorenen Seelen, genau wie eine Prophetin
But with drugs like that, who needs God anyway?
Aber mit solchen Drogen, wer braucht da schon Gott?
There's nothin' I can say to make it any better, oh no
Es gibt nichts, was ich sagen kann, um es besser zu machen, oh nein
So much we used to pray, and it didn't even matter much
So viel haben wir gebetet, und es hat nicht einmal viel bedeutet
Is it freedom? No, it's pain
Ist es Freiheit? Nein, es ist Schmerz
When it's freezing hot in your veins
Wenn es eiskalt in deinen Venen brennt
Tell me you're sick, or are we all just fallin' to pieces?
Sag mir, dass du krank bist, oder fallen wir alle nur in Stücke?
I saw it cook you, what a waste
Ich sah, wie es dich fertiggemacht hat, was für eine Verschwendung
Yeah, it took you with just a taste
Ja, es hat dich mit nur einem Hauch ergriffen
Now she's feedin' on lost souls just like a prophet
Jetzt nährt sie sich von verlorenen Seelen, genau wie eine Prophetin
But with drugs like that, who needs God?
Aber mit solchen Drogen, wer braucht da schon Gott?
Hey, with drugs like that, who needs love?
Hey, mit solchen Drogen, wer braucht da schon Liebe?
With drugs like that, who needs life anyway?
Mit solchen Drogen, wer braucht da schon das Leben?





Writer(s): Caroline Foyle, Robert Justin Osborne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.