Susy Firth - Route nationale 7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Susy Firth - Route nationale 7




Route nationale 7
Route nationale 7
De toutes les routes de France d'Europe
Of all the roads in France and Europe
Celle que j'préfère est celle qui conduit
The one I prefer is the one that leads
En auto ou en auto-stop
By car or by hitchhiking
Vers les rivages du Midi
To the shores of the South
Nationale Sept
National Seven
Il faut la prendre qu'on aille à Rome à Sète
You have to take it whether you're going to Rome or Sète
Que l'on soit deux trois quatre cinq six ou sept
Whether you're two, three, four, five, six or seven
C'est une route qui fait recette
It's a road that makes money
Route des vacances
Holiday route
Qui traverse la Bourgogne et la Provence
Which crosses Burgundy and Provence
Qui fait d'Paris un p'tit faubourg d'Valence
Which makes Paris a suburb of Valence
Et la banlieue d'Saint-Paul de Vence
And the suburb of Saint-Paul de Vence
Le ciel d'été
The summer sky
Remplit nos cœur de sa lucidité
Fills our hearts with its clarity
Chasse les aigreurs et les acidités
Chases away the sourness and acidity
Qui font l'malheur des grandes cités
Which are the misfortune of the big cities
Tout excitées
All excited
On chante, on fête
We sing, we celebrate
Les oliviers sont bleus ma p'tite Lisette
The olive trees are blue my little Lisette
L'amour joyeux est qui fait risette
Joyful love is there, giving us a little smile
On est heureux Nationale 7.
We're happy on National Seven.





Writer(s): CHARLES TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.