Suvereno feat. Dominika Mirgova - Nekonečný príbeh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suvereno feat. Dominika Mirgova - Nekonečný príbeh




Nekonečný príbeh
Бесконечная история
Žijeme večne lebo duša nikdy neumiera.
Мы живем вечно, ведь душа никогда не умирает.
Ona sa po smrti rada vo vesmíre poneviera.
Она после смерти любит бродить по вселенной.
Keď nájde telo do ktorého znova dole zíde
Когда находит тело, в которое снова спуститься,
Tak ďalej pokračuje nekonečný príbeh.
Продолжается бесконечная история.
Milión duší, milión snov.
Миллион душ, миллион снов.
Každá chce prejsť skúsenosťou.
Каждая хочет пройти испытанием.
Na vlastnej koži, len pre ten pocit
На своей шкуре, просто ради этого чувства -
Ochutnať boží dar dňa i noci.
Вкусить божий дар дня и ночи.
Tak dobrovoľne sem zostupuje,
Так добровольно я спускаюсь,
Jej éter sa do formy zhusťuje.
Мой эфир в форму уплотняется.
Tu sa testuje a pritom zisťuje,
Здесь тестируется и при этом выясняется,
Ako to v hmote funguje.
Как в материи все работает.
A tak putuje naprieč hviezdami,
И так путешествую сквозь звезды,
Tými nekonečnými cestami,
Этими бесконечными путями,
Kde si realizuje svoje predstavy,
Где воплощаю свои фантазии,
Toľko - koľko si len dokáže predstaviť.
Столько, сколько могу себе представить.
Neni žiaden limit, žiaden strop
Нет никакого лимита, никакого потолка,
A nezastraší ju žiadny hrob.
И не пугает меня никакая могила.
Lebo vie že je všetko, je to len hra,
Ведь знаю, что это все лишь игра,
Tak sa rada hrá, abraka - dabra.
Так что я с радостью играю, абракадабра.
Práve si vyčarovala to nebo na zemi.
Только что наколдовала себе рай на земле.
Hókus-pókus a v ňom život plný prekvapení.
Фокус-покус, и в нем жизнь, полная сюрпризов.
Aj keď sa občas veci nezdajú moc ľahkými,
И пусть порой все кажется не таким уж простым,
Je to len preto že sa učí zákony karmi.
Это лишь потому, что я познаю законы кармы.
Ref.
Припев:
Žijeme večne lebo duša nikdy neumiera.
Мы живем вечно, ведь душа никогда не умирает.
Ona sa po smrti rada vo vesmíre poneviera.
Она после смерти любит бродить по вселенной.
Keď nájde telo do ktorého znova dole zíde
Когда находит тело, в которое снова спуститься,
Tak ďalej pokračuje nekonečný príbeh.
Продолжается бесконечная история.
Uo-o-o-ó-óó nekonečný príbeh,
У-у-у-о-оо бесконечная история,
Uo-o-o-ó-óó-o-uo-ó
У-у-у-о-оо-о-у-о
Uo-o-o-ó-óó nekonečný príbeh,
У-у-у-о-оо бесконечная история,
Uo-o-o-ó-óó-o-uo-ó
У-у-у-о-оо-о-у-о
Že vraj "žijeme len raz", chcem vedieť kto to vymyslel.
Говорят, "живем лишь раз", хочу знать, кто это придумал.
Nech predloží dôkaz, alebo nech odvolá tento nezmysel.
Пусть предъявит доказательства или заберет этот бред.
To nemení na veci fakt že cestujeme z ďalekých hviezd po Zem.
Это не меняет того факта, что мы путешествуем от далеких звезд и до Земли.
Z jedného kúta vesmíru a dráha tvar ležatých osem.
Из одного уголка вселенной, и этот путь имеет форму лежачей восьмерки.
zdatnejší dokážu lietať kamkoľvek a kedykoľvek sa im zachce.
Сильнейшие способны летать куда угодно и когда им заблагорассудится.
A neni to tak bezpečné, bytosti temna totiž nastražili pasce.
И это не так уж и безопасно, ведь существа тьмы расставили ловушки.
A jediná účinná metóda je použiť svetlo nech žiari jasne,
И единственный действенный метод - использовать свет, чтобы он сиял ярко,
Na pláte temna večnosti tak môže vyniknúť všetko krásne.
На полотне вечности тьмы так может выделиться все прекрасное.
Ref.
Припев:
Žijeme večne lebo duša nikdy neumiera.
Мы живем вечно, ведь душа никогда не умирает.
Ona sa po smrti rada vo vesmíre poneviera.
Она после смерти любит бродить по вселенной.
Keď nájde telo do ktorého znova dole zíde
Когда находит тело, в которое снова спуститься,
Tak ďalej pokračuje nekonečný príbeh.
Продолжается бесконечная история.
Uo-o-o-ó-óó nekonečný príbeh,
У-у-у-о-оо бесконечная история,
Uo-o-o-ó-óó-o-uo-ó
У-у-у-о-оо-о-у-о
Uo-o-o-ó-óó nekonečný príbeh,
У-у-у-о-оо бесконечная история,
Uo-o-o-ó-óó-o-uo-ó
У-у-у-о-оо-о-у-о





Writer(s): Oliver Fillner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.