Suvereno - Srdce Na Dlani - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suvereno - Srdce Na Dlani




Srdce Na Dlani
Сердце На Ладони
Mám srdce na dlani, končí album,
Моё сердце на ладони, альбом завершён,
Pán a jeho radca stále vládnu,
Господь и его советник всё ещё правят,
Na spektre dúhy mením farbu,
В спектре радуги меняю цвет,
Lebo stúpam vyššie, o jednu čakru,
Ведь поднимаюсь выше, на одну чакру,
Stále hlboko citlivé, hlboko spurný,
Всё так же глубоко чувствующий, глубоко мятежный,
Tlak od srdca pripomína bubny,
Давление от сердца напоминает барабаны,
Pre niekoho klasik, pre iného čudný,
Для кого-то классика, для другого странный,
Raz povrchný, inokedy rozumný,
Иногда поверхностный, иногда разумный,
ďakujem vyššej sile vždy, kedy ma vysliší,
Благодарю высшую силу каждый раз, когда она меня слышит,
Pomáha mi zvládať cestu smerom do výšin,
Она помогает мне преодолевать путь к вершинам,
Ona vie, že túžim mať pokoj na duši,
Она знает, что я жажду покоя в душе,
Ona mi pripomína, že najviac je fanúšik,
Она напоминает мне, что она мой самый большой поклонник,
A že potrebujem mať pri sebe správnych ľudí,
И что мне нужно иметь рядом правильных людей,
Aby génius, čo vo mne drieme, mohol sa prebudiť,
Чтобы гений, что дремлет во мне, мог пробудиться,
najbližší tí, čo akcelerujú môj vývoj,
Самые близкие те, кто ускоряют моё развитие,
Kus z nich žije vo mne ako nekonečný zdroj,
Часть из них живёт во мне, как бесконечный источник,
Vladis z 2H pozitív,
Vladis из 2H позитив,
Máš na mňa brácho silný vplyv,
Брат, ты имеешь на меня сильное влияние,
Neni náhoda, že sme sa stretli,
Не случайно мы встретились,
Kľukatou cestou sa navzájom viedli,
Извилистой дорогой друг друга вели,
Všetko, čo prišlo, bol náš údel,
Всё, что произошло, было нашей судьбой,
Tak to malo byť a a tak to bude,
Так должно было быть и так будет,
Keď si so mnou, tak som v kľude,
Когда ты со мной, я спокоен,
Na oplátku ti dám srdce z hrude,
Взамен я отдам тебе сердце из груди,
Deryck Steeve Talentino,
Deryck Steeve Talentino,
Si pre moju tvorbu veľký prínos,
Ты большой вклад в моё творчество,
Máš na hity najlepší nos,
У тебя лучший нюх на хиты,
Zrejeme spolu jak to víno,
Мы зреем вместе, как хорошее вино,
Keď som s tebou cítim génia,
Когда я с тобой, я чувствую гения,
Viem, že aj to zlé je tvoja réžia,
Я знаю, что даже плохое твоя режиссура,
Je to daň za božskosť, daň za génia,
Это плата за божественность, плата за гения,
Som vďačný za teba, občas prémia,
Я благодарен тебе, иногда премия,
Duchovný brat Majk Spirit,
Духовный брат Majk Spirit,
Som pripravený náš odkaz šíriť,
Я готов нести наш посыл,
Poézia ulice bol základný kameň
Поэзия улиц была краеугольным камнем
Pyramídy, kde vyviera prameň,
Пирамиды, где бьёт родник,
Poznania, ktoré poznám ja,
Знания, которые я знаю,
Aj vďaka tebe, tak ti žehnám ja,
И благодаря тебе, так благословляю тебя я,
Nech kvitneme spolu jak lotosový kvet,
Пусть мы цветём вместе, как цветок лотоса,
Tu a teraz to je odpoveď.
Здесь и сейчас вот ответ.
Grimaso, smejúci sa Budha,
Grimaso, смеющийся Будда,
Veľa znamená pre mňa tvoja hudba,
Твоя музыка много значит для меня,
Tak vedz, že Joker je ti k službám,
Так знай, что Джокер к твоим услугам,
Vďaka tebe v sebe väčší kľud mám,
Благодаря тебе у меня больше спокойствия,
Si vyrovnaný jak nikto iný,
Ты уравновешен, как никто другой,
Pri tvojich beatoch som vždy činný,
Под твои биты я всегда деятелен,
Napísať banger som povinný,
Написать бэнгер моя обязанность,
A postupuješ jak pozitívny.
И ты продвигаешься, как позитивный.
Marek Šurín, De La Creame,
Marek Šurín, De La Creame,
Vďaka tebe veľa viem,
Благодаря тебе я много знаю,
Približuješ mi môj sen
Ты приближаешь меня к моей мечте
A pomáhaš mi prekročiť tieň,
И помогаешь мне выйти из тени,
Tvoj profi prístup veľa učí ma,
Твой профессиональный подход многому меня учит,
Takých jak ty je u nás menšina,
Таких, как ты, у нас меньшинство,
Máš cit pre hit, stal sa rutina,
У тебя чутье на хиты, это стало рутиной,
Album končí a začína.
Альбом заканчивается и уже начинается.
Bože ďakujeme ti za anjelov, ktorých nám posielaš,
Боже, благодарим тебя за ангелов, которых ты нам посылаешь,
Dúfam, že odkazy od nás im rozosielaš,
Надеюсь, ты передаёшь им послания от нас,
Tak staraj sa o našich, strážime tých tvojich,
Так заботься о наших, мы охраняем твоих,
Tak daj mu prosím krídla,
Так дай ему, пожалуйста, крылья,
Nech je pyšný na perie krídel, nech bez nich nie je sám,
Пусть он гордится перьями крыльев, пусть не будет один без них,
Nech bez nich nie je nie je sám...
Пусть не будет один без них...





Writer(s): Marej šurin, Suvereno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.