Suvi Teräsniska - Taivas sylissäni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suvi Teräsniska - Taivas sylissäni




Taivas sylissäni
Небо в моих объятиях
Keneltä sai tähden
Откуда у тебя эта звёздочка,
Tuo katse pienokaisen
В твоих глазах, малыш?
Kuka poisti synkeyden yöstä paimenten
Кто развеял мрак ночи пастушьей?
Kuka solmi kruunun
Кто сплёл венец
Nyt sinun hiuksillesi
Для твоих волос?
Viisaat kuka johti luokse rakkaan lapseni
Кто привёл мудрецов к моему любимому ребёнку?
Olet toisten kaltainen
Ты такой же, как и другие,
Lapsi lupauksien
Дитя надежды,
Tuotko lapseni
Ты ли, дитя моё,
Nyt toivon maailmaan
Принесёшь надежду в мир?
Olet aarre sydänten
Ты сокровище сердец,
Miten sinut suojelen
Как же тебя защитить?
Helmassani kantaa itse taivastako saan
Неужели я держу на руках само небо?
Ken toi kyyneleitä
Откуда эти слёзы
Silmiin pienokaisen
В глазах малыша?
Miksi äitiin tarraudut nyt niin vavisten
Почему ты так дрожишь, прижимаясь ко мне?
Varjot toista sen nyt
Тени говорят, что
Enkeli on mennyt
Ангел ушёл.
Kaiken kauniin muistan vaikka en voi ymmärtää
Я помню всё прекрасное, хоть и не могу понять.
Olet toisten kaltainen
Ты такой же, как и другие,
Lapsi lupauksien
Дитя надежды,
Tuotko lapseni
Ты ли, дитя моё,
Nyt toivon maailmaan
Принесёшь надежду в мир?
Olet aarre sydänten
Ты сокровище сердец,
Miten sinut suojelen
Как же тебя защитить?
Helmassani kantaa itse taivastako saan
Неужели я держу на руках само небо?
Täällä kaikkiin päiviin
Пусть на все твои дни
Tuo ilo taivallinen
Прольётся небесная радость,
Lempeyttä, rakkautta silmiin ihmisten
Нежность и любовь в глазах людей.
Sanat jotka kuulin
Слова, которые я услышала,
Ne unohdu ei koskaan
Никогда не забудутся.
Vaikka mitä tulkoon
Что бы ни случилось,
Niistä aina voimaa saan
В них я всегда найду силы.
Olet toisten kaltainen
Ты такой же, как и другие,
Lapsi lupauksien
Дитя надежды,
Tuotko lapseni
Ты ли, дитя моё,
Nyt toivon maailmaan
Принесёшь надежду в мир?
Olet aarre sydänten
Ты сокровище сердец,
Miten sinut suojelen
Как же тебя защитить?
Helmassani kantaa itse taivastako saan
Неужели я держу на руках само небо?
Keneltä sai tähden
Откуда у тебя эта звёздочка,
Tuo katse pienokaisen
В твоих глазах, малыш?
Betlehemin yllä loistaa tähti ikuinen
Над Вифлеемом сияет вечная звезда.





Writer(s): carola häggvist


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.