Suzane - L'appart vide - traduction des paroles en allemand

L'appart vide - Suzanetraduction en allemand




L'appart vide
Die leere Wohnung
À qui tu parles à trois heures du mat'
Mit wem sprichst du um drei Uhr morgens?
J'te vois sourire devant ton écran
Ich sehe dich vor deinem Bildschirm lächeln
Le film a l'air bien mais j'suis pas dedans
Der Film scheint gut zu sein, aber ich bin nicht drin
On s'endort ensemble dans un lit trop grand
Wir schlafen zusammen in einem zu großen Bett ein
En tête à tête, je tiens la chandelle
Im Zwiegespräch halte ich die Kerze
T'as passé la soirée à penser à elle
Du hast den Abend damit verbracht, an sie zu denken
On s'dira bonne nuit comme à la fin d'un mail
Wir sagen uns gute Nacht wie am Ende einer E-Mail
J'suis plus la première à qui tu penses au réveil
Ich bin nicht mehr die Erste, an die du beim Aufwachen denkst
J'voudrais remettre le film au début
Ich würde den Film gerne an den Anfang zurückspulen
Rejouer la scène le lit nous voit nus
Die Szene nachspielen, in der uns das Bett nackt sieht
Regoûter ta bouche pour la première fois
Deinen Mund zum ersten Mal wieder schmecken
Laisser du parfum dans tes draps
Parfüm in deinen Laken hinterlassen
On vit sous l'même toit mais on s'est perdus d'vue
Wir leben unter demselben Dach, aber haben uns aus den Augen verloren
Mon amour, est-ce que c'est le temps qui nous tue
Meine Liebe, ist es die Zeit, die uns umbringt?
T'as claqué la porte sans me dire au revoir
Du hast die Tür zugeschlagen, ohne dich zu verabschieden
Depuis j'attends que tu rentres tous les soirs
Seitdem warte ich jeden Abend darauf, dass du nach Hause kommst
Dans l'appart' vide j'reconnais plus le décor
In der leeren Wohnung erkenne ich die Einrichtung nicht mehr
J'écris des chansons tristes, j'vais même plus dehors
Ich schreibe traurige Lieder, gehe nicht mal mehr raus
Dans l'appart' vide y a plus qu'du désordre
In der leeren Wohnung herrscht nur noch Unordnung
J'ai toujours pas dormi, il fait jour dehors
Ich habe immer noch nicht geschlafen, draußen ist es schon hell
Qu'est-ce que tu fais, avec qui tu es
Was machst du, mit wem bist du zusammen?
Un jour ces questions vont me tuer
Eines Tages werden mich diese Fragen umbringen
J'me fais des films que j'veux pas regarder
Ich mache mir Filme, die ich nicht sehen will
J'ai l'cœur en cendres quand j'te vois l'embrasser
Mein Herz ist Asche, wenn ich sehe, wie du sie küsst
J'regarde nos photos de couple parfait
Ich schaue unsere Fotos als perfektes Paar an
J'me sens moins belle quand t'es plus à côté
Ich fühle mich weniger schön, wenn du nicht mehr neben mir bist
J'trouve même plus la force de danser
Ich finde nicht mal mehr die Kraft zu tanzen
Quand j'entends not' chanson préférée
Wenn ich unser Lieblingslied höre
J'voudrais remettre le film au début
Ich würde den Film gerne an den Anfang zurückspulen
Rejouer la scène le lit nous voit nus
Die Szene nachspielen, in der uns das Bett nackt sieht
Regoûter ta bouche pour la première fois
Deinen Mund zum ersten Mal wieder schmecken
Laisser du parfum dans tes draps
Parfüm in deinen Laken hinterlassen
On vit sous l'même toit mais on s'est perdus d'vue
Wir leben unter demselben Dach, aber haben uns aus den Augen verloren
Mon amour, est-ce que c'est le temps qui nous tue
Meine Liebe, ist es die Zeit, die uns umbringt?
T'as claqué la porte sans me dire au revoir
Du hast die Tür zugeschlagen, ohne dich zu verabschieden
Depuis j'attends que tu rentres tous les soirs
Seitdem warte ich jeden Abend darauf, dass du nach Hause kommst
Dans l'appart' vide j'reconnais plus le décor
In der leeren Wohnung erkenne ich die Einrichtung nicht mehr
J'écris des chansons tristes, j'vais même plus dehors
Ich schreibe traurige Lieder, gehe nicht mal mehr raus
Dans l'appart' vide y a plus qu'du désordre
In der leeren Wohnung herrscht nur noch Unordnung
J'ai toujours pas dormi, il fait jour dehors
Ich habe immer noch nicht geschlafen, draußen ist es schon hell
Qu'est-ce que tu fais, avec qui tu es
Was machst du, mit wem bist du zusammen?
J'me sens paumée quand j'sais pas tu es
Ich fühle mich verloren, wenn ich nicht weiß, wo du bist
On dansait un slow mais tes bras m'ont lâché
Wir tanzten einen langsamen Tanz, aber deine Arme haben mich losgelassen
Dis, toi aussi tu te sens qu'à moitié
Sag, fühlst du dich auch nur halb?
Qu'est-ce que tu fais, avec qui tu es
Was machst du, mit wem bist du zusammen?
Un jour ces questions vont me tuer
Eines Tages werden mich diese Fragen umbringen
On dansait un slow mais tes bras m'ont lâché
Wir tanzten einen langsamen Tanz, aber deine Arme haben mich losgelassen
Y a plus qu'une paire de clés dans l'entrée
Es gibt nur noch ein Paar Schlüssel im Eingangsbereich
Dans l'appart' vide j'reconnais plus le décor
In der leeren Wohnung erkenne ich die Einrichtung nicht mehr
J'écris des chansons tristes, j'vais même plus dehors
Ich schreibe traurige Lieder, gehe nicht mal mehr raus
Dans l'appart' vide y a plus qu'du désordre
In der leeren Wohnung herrscht nur noch Unordnung
J'ai toujours pas dormi, il fait jour dehors
Ich habe immer noch nicht geschlafen, draußen ist es schon hell
Dans l'appart' vide
In der leeren Wohnung
Dans l'appart' vide
In der leeren Wohnung





Writer(s): Valentin Marceau, Oceane Colom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.