Paroles et traduction Suzane - Le monde d'après
Le monde d'après
Мир после
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
C'est
quoi
la
vie
d'avant
dans
le
monde
d'après
Какой
была
жизнь
до,
в
мире
после?
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
Vas-y,
rhabille-toi,
la
course
va
recommencer
Давай,
одевайся,
гонка
возобновится.
Il
est
quelle
heure,
y
a
plus
d'bruit
Который
час,
больше
нет
шума,
Le
monde
est
stone
et
les
humains
aussi
Мир
оцепенел,
и
люди
тоже.
Seuls
dans
nos
cages,
on
s'ennuie
Одни
в
своих
клетках,
нам
скучно,
On
sauve
le
monde
en
regardant
Netflix
Мы
спасаем
мир,
смотря
Netflix,
Bloqués
dans
Black
Mirror
sauf
que
c'est
la
vraie
vie
Заперты
в
Черном
зеркале,
только
это
настоящая
жизнь.
Y
a
des
plans
vigi',
des
tsunamis,
Roman
Polanski
Тут
и
слежка,
и
цунами,
и
Роман
Полански.
C'est
pas
fun
Это
не
весело.
Je
sais,
ma
chanson
n'est
pas
fun
Знаю,
моя
песня
не
веселая,
Mais
parce
que
le
monde
n'est
pas
fun
Но
потому
что
мир
не
веселый.
Désolée
si
j'te
fous
le
seum,
ah
Прости,
если
я
тебя
загрузила,
а.
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
C'est
quoi
la
vie
d'avant
dans
le
monde
d'après
Какой
была
жизнь
до,
в
мире
после?
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
Vas-y,
rhabille-toi,
la
course
va
recommencer
Давай,
одевайся,
гонка
возобновится.
Et
si
on
sortait
du
coma
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
On
sortait
du...
Выйдем
из...
Et
si
on
sortait
du
coma
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
On
sortait
du...
Выйдем
из...
Elle
est
par
où
la
sortie
Где
выход?
On
est
tous
coincés
comme
dans
Jumanji
Мы
все
застряли,
как
в
Джуманджи.
Finir
ensemble
la
partie
Закончить
игру
вместе,
Jouer
la
carte,
changer
de
mode
de
vie
Разыграть
карту,
изменить
образ
жизни.
Est-ce
qu'on
va
tous
faire
corps
uu
se
tourner
le
dos
Мы
все
будем
едины
или
повернемся
друг
к
другу
спиной?
Sur
le
même
bateau,
ni
dieu
ni
sexe,
ni
couleur
de
peau
На
одном
корабле,
ни
бога,
ни
секса,
ни
цвета
кожи.
C'est
pas
fun
Это
не
весело.
Je
sais,
ma
chanson
n'est
pas
fun
Знаю,
моя
песня
не
веселая,
Mais
parce
que
le
monde
n'est
pas
fun
Но
потому
что
мир
не
веселый.
Désolée
si
j'te
fous
le
seum,
ah
Прости,
если
я
тебя
загрузила,
а.
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
C'est
quoi
la
vie
d'avant
dans
le
monde
d'après
Какой
была
жизнь
до,
в
мире
после?
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
Vas-y,
rhabille-toi,
la
course
va
recommencer
Давай,
одевайся,
гонка
возобновится.
Et
si
on
sortait
du
coma
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
On
sortait
du...
Выйдем
из...
Et
si
on
sortait
du
coma
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
On
sortait
du...
Выйдем
из...
Les
pandémies
mondiales
Пандемии
по
всему
миру,
Non,
ça
c'est
pas
fun
Нет,
это
не
весело.
L'Amazonie
en
feu
Амазония
в
огне,
Non,
ça
c'est
pas
fun
Нет,
это
не
весело.
Darmanin
ministre
Дарманен
- министр,
Non,
ça
c'est
pas
fun
Нет,
это
не
весело.
Mais
les
chats
sur
youtube
Но
котики
на
YouTube,
Ouais,
ça
c'est
fun
Да,
это
весело!
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
C'est
quoi
la
vie
d'avant
dans
le
monde
d'après
Какой
была
жизнь
до,
в
мире
после?
Et
si
on
sortait
du
coma,
le
réveil
a
sonné
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
ведь
прозвенел
будильник,
Vas-y,
rhabille-toi,
la
course
va
recommencer
Давай,
одевайся,
гонка
возобновится.
Et
si
on
sortait
du
coma
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
On
sortait
du...
Выйдем
из...
Et
si
on
sortait
du
coma
А
что,
если
мы
выйдем
из
комы,
On
sortait
du.
Выйдем
из...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentin Marceau, Oceane Colom
Album
Toï Toï
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.