Suzane - Le monde d'après - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suzane - Le monde d'après




Le monde d'après
Мир после
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
C'est quoi la vie d'avant dans le monde d'après
Какой была жизнь до, в мире после?
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
Vas-y, rhabille-toi, la course va recommencer
Давай, одевайся, гонка возобновится.
Il est quelle heure, y a plus d'bruit
Который час, больше нет шума,
Le monde est stone et les humains aussi
Мир оцепенел, и люди тоже.
Seuls dans nos cages, on s'ennuie
Одни в своих клетках, нам скучно,
On sauve le monde en regardant Netflix
Мы спасаем мир, смотря Netflix,
Bloqués dans Black Mirror sauf que c'est la vraie vie
Заперты в Черном зеркале, только это настоящая жизнь.
Y a des plans vigi', des tsunamis, Roman Polanski
Тут и слежка, и цунами, и Роман Полански.
C'est pas fun
Это не весело.
Je sais, ma chanson n'est pas fun
Знаю, моя песня не веселая,
Mais parce que le monde n'est pas fun
Но потому что мир не веселый.
Désolée si j'te fous le seum, ah
Прости, если я тебя загрузила, а.
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
C'est quoi la vie d'avant dans le monde d'après
Какой была жизнь до, в мире после?
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
Vas-y, rhabille-toi, la course va recommencer
Давай, одевайся, гонка возобновится.
Et si on sortait du coma
А что, если мы выйдем из комы,
On sortait du...
Выйдем из...
Et si on sortait du coma
А что, если мы выйдем из комы,
On sortait du...
Выйдем из...
Elle est par la sortie
Где выход?
On est tous coincés comme dans Jumanji
Мы все застряли, как в Джуманджи.
Finir ensemble la partie
Закончить игру вместе,
Jouer la carte, changer de mode de vie
Разыграть карту, изменить образ жизни.
Est-ce qu'on va tous faire corps uu se tourner le dos
Мы все будем едины или повернемся друг к другу спиной?
Sur le même bateau, ni dieu ni sexe, ni couleur de peau
На одном корабле, ни бога, ни секса, ни цвета кожи.
C'est pas fun
Это не весело.
Je sais, ma chanson n'est pas fun
Знаю, моя песня не веселая,
Mais parce que le monde n'est pas fun
Но потому что мир не веселый.
Désolée si j'te fous le seum, ah
Прости, если я тебя загрузила, а.
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
C'est quoi la vie d'avant dans le monde d'après
Какой была жизнь до, в мире после?
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
Vas-y, rhabille-toi, la course va recommencer
Давай, одевайся, гонка возобновится.
Et si on sortait du coma
А что, если мы выйдем из комы,
On sortait du...
Выйдем из...
Et si on sortait du coma
А что, если мы выйдем из комы,
On sortait du...
Выйдем из...
Les pandémies mondiales
Пандемии по всему миру,
Non, ça c'est pas fun
Нет, это не весело.
L'Amazonie en feu
Амазония в огне,
Non, ça c'est pas fun
Нет, это не весело.
Darmanin ministre
Дарманен - министр,
Non, ça c'est pas fun
Нет, это не весело.
Mais les chats sur youtube
Но котики на YouTube,
Ouais, ça c'est fun
Да, это весело!
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
C'est quoi la vie d'avant dans le monde d'après
Какой была жизнь до, в мире после?
Et si on sortait du coma, le réveil a sonné
А что, если мы выйдем из комы, ведь прозвенел будильник,
Vas-y, rhabille-toi, la course va recommencer
Давай, одевайся, гонка возобновится.
Et si on sortait du coma
А что, если мы выйдем из комы,
On sortait du...
Выйдем из...
Et si on sortait du coma
А что, если мы выйдем из комы,
On sortait du.
Выйдем из...





Writer(s): Valentin Marceau, Oceane Colom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.