Paroles et traduction Suzane - Madame Ademi
Madame
ne
parle
pas
trop
Mister
doesn't
talk
much
Et
elle
ne
rit
pas
trop
And
he
doesn't
laugh
much
Elle
voudrait
pas
s'faire
remarquer,
vous
comprenez
He
wouldn't
want
to
stand
out,
you
see
Madame
n'aime
pas
les
gens
Mister
doesn't
like
people
Les
gens
extravagants
Extravagant
people
Ceux
du
genre
à
scander
The
kind
who
chant
La
meilleure
blague
sur
l'président
The
best
joke
about
the
president
Quand
elle
va
au
resto
When
he
goes
to
a
restaurant
Madame
boit
que
de
l'eau
Mister
only
drinks
water
Parce
que
c'est
bon
pour
la
santé
Because
it's
good
for
his
health
Et
pour
son
porte-monnaie
And
for
his
wallet
Elle
part
jamais
plus
loin
He
never
goes
further
Qu'à
une
heure
et
demie
d'chez
elle
Than
an
hour
and
a
half
from
home
Elle
garde
le
chat
des
voisins
He
watches
the
neighbors'
cat
Quand
ils
partent
à
La
Rochelle
When
they
go
to
La
Rochelle
Parce
qu'elle
a
peur
de
tout
Because
he's
afraid
of
everything
De
l'inconnu
surtout
Especially
the
unknown
Parce
qu'elle
a
peur
de
tout
Because
he's
afraid
of
everything
De
l'inconnu
surtout
Especially
the
unknown
Madame
Ademi
ne
vit
qu'à
mi-temps
Mister
Ademi
only
lives
part-time
Elle
a
toujours
fait,
toujours
fait
semblant
He's
always
been,
always
pretending
Madame
Ademi
se
contrôle
autant
Mister
Ademi
controls
himself
so
much
Parce
qu'elle
stresse,
stresse,
stresse
Because
he
stresses,
stresses,
stresses
Madame
Ademi
a
le
dos
bien
rond
Mister
Ademi
has
a
hunched
back
Elle
ne
dit
jamais,
ne
dit
jamais
"non"
He
never
says,
never
says
"no"
Y
a
ceux
qu'en
profitent,
surtout
son
patron
There
are
those
who
take
advantage
of
it,
especially
his
boss
Quand
elle
stresse,
stresse,
stresse
When
he
stresses,
stresses,
stresses
Madame
a
le
cœur
gros
Mister
has
a
big
heart
Mais
il
n'est
pas
à
prendre
But
it's
not
up
for
grabs
Elle
dit
qu'l'amour
c'est
compliqué
He
says
love
is
complicated
Qu'ça
finit
en
esclandre
That
it
ends
in
scandal
Elle
fait
jamais
d'folie,
que
He
never
does
anything
crazy,
just
Elle
aimerait
se
dire
cigale
He
would
like
to
call
himself
a
grasshopper
Mais
les
gens
disent
qu'elle
est
fourmi
But
people
say
he's
an
ant
Ça
a
le
don
de
l'agacer
It
has
the
gift
of
annoying
him
Même
si
elle
le
montre
qu'à
moitié
Even
if
he
only
shows
it
halfway
Elle
veut
pas
vivre
à
crédit
He
doesn't
want
to
live
on
credit
Si
c'est
pour
mourir
endettée
If
it's
to
die
in
debt
Oui,
parfois
elle
aimerait
s'lâcher
Yes,
sometimes
he
would
like
to
let
go
Claquer
l'patron,
quitter
l'quartier
Slap
the
boss,
leave
the
neighborhood
Prendre
ses
cliques
Take
his
clicks
Sans
connaître
le
trajet
Without
knowing
the
route
Parce
qu'elle
a
peur
de
tout
Because
he's
afraid
of
everything
De
l'inconnu
surtout
Especially
the
unknown
Parce
qu'elle
a
peur
de
tout
Because
he's
afraid
of
everything
De
l'inconnu
surtout
Especially
the
unknown
Madame
Ademi
ne
vit
qu'à
mi-temps
Mister
Ademi
only
lives
part-time
Elle
a
toujours
fait,
toujours
fait
semblant
He's
always
been,
always
pretending
Madame
Ademi
se
contrôle
autant
Mister
Ademi
controls
himself
so
much
Parce
qu'elle
stresse,
stresse,
stresse
Because
he
stresses,
stresses,
stresses
Madame
Ademi
a
le
dos
bien
rond
Mister
Ademi
has
a
hunched
back
Elle
ne
dit
jamais,
ne
dit
jamais
"non"
He
never
says,
never
says
"no"
Y
a
ceux
qu'en
profitent,
surtout
son
patron
There
are
those
who
take
advantage
of
it,
especially
his
boss
Quand
elle
stresse,
stresse,
stresse
When
he
stresses,
stresses,
stresses
Madame
Ademi
est
triste
à
plein
temps
Mister
Ademi
is
sad
full-time
Elle
ne
veut
plus
faire,
n'veut
plus
faire
semblant
He
doesn't
want
to
pretend
anymore
Madame
Ademi
voudrait
dire
"bon
vent"
Mister
Ademi
would
like
to
say
"good
riddance"
À
son
stress,
stress,
stress
To
his
stress,
stress,
stress
Madame
Ademi
est
toujours
sous
pression
Mister
Ademi
is
always
under
pressure
Elle
est
à
deux
doigts
du
pétage
de
plombs
He's
on
the
verge
of
a
breakdown
Elle
se
dit
que
c'est
la
seule
solution
He
tells
himself
it's
the
only
solution
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oceane Colom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.