Paroles et traduction Suzane - P'tit gars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
tu
vas
leur
dire?
How
are
you
going
to
tell
them?
Ca
fais
des
jours
que
tu
ressasses
You've
been
rehearsing
for
days
Un
dimanche
en
famille
A
Sunday
with
the
family
Ton
père
sera
assis
à
sa
place
Your
father
will
be
sitting
in
his
usual
place
Il
te
dira:
He'll
say
to
you:
" Ca
va
mon
fils,
t'a
pas
l'air
dans
ton
assiette
"You
alright
son,
you
don't
look
so
good
Alors
dis-nous
c'est
qui
cette
So
tell
us
who
is
this
Fille
qui
te
fais
tant
tourner
la
tête
"
Girl
who's
making
your
head
spin
so
much?"
Entre
l'entrée
et
le
rôti,
tu
vomiras
la
grande
nouvelle
Between
the
appetizer
and
the
roast,
you'll
spill
the
big
news
Tu
répondra
" Papa
cette
fille,
c'est
Samuel
"
You'll
answer
"Dad,
this
girl,
it's
Samuel"
Mamie
qui
règne
au
bout
de
la
table
Grandma
who
reigns
at
the
head
of
the
table
Dira
qu'elle
n'a
plus
d'ouïe
Will
say
she
can't
hear
anymore
Que
tout
les
plats
on
refroidi
That
all
the
dishes
have
gone
cold
Ton
père
devient
tout
blanc
Your
father
turns
pale
T'avais
prédit
le
scénario
You
had
predicted
the
scenario
Encore
plus
blanc
que
la
crème
qui
font
sur
le
gâteau
Even
whiter
than
the
cream
on
the
cake
Tu
leur
a
couper
l'appétit
You've
ruined
their
appetite
Il
digère
tous
le
gros
ragot
They're
digesting
all
the
gossip
Imaginez
le
fils
prodige
est
un
homo
Imagine,
the
prodigal
son
is
a
homo
Ils
te
regardent
tous
comme
inconnu
They
all
look
at
you
like
a
stranger
Planté
là
dans
le
salon
Standing
there
in
the
living
room
" Alors
c'est
toi
qui
fait
la
fille
ou
le
garçon?
"
"So
are
you
the
girl
or
the
boy?"
T'es
gêné,
t'as
capté
dans
les
yeux
de
ta
mère
You're
embarrassed,
you
caught
it
in
your
mother's
eyes
Qu'elle
se
demande
ce
qu'elle
a
pu
loupé
pour
faire
un
fils
pédé
That
she
wonders
what
she
could
have
missed
to
make
a
gay
son
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard,
tu
te
fais
petit
In
the
closet,
you
make
yourself
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard,
c'est
trop
petit
In
the
closet,
it's
too
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
Je
veux
pas
d'un
type
comme
toi
I
don't
want
a
guy
like
you
Je
veux
pas
d'un
tapette
sous
mon
toit
I
don't
want
a
faggot
under
my
roof
Dégage,
vas
te
faire
soigner,
surtout
ne
reviens
pas
Get
out,
go
get
yourself
treated,
and
don't
come
back
T'ira
tourner
dans
les
boites
à
pédale
You'll
go
dance
in
gay
clubs
Dans
des
backroom
sales,
je
te
passe
les
détails
In
dirty
backrooms,
I'll
spare
you
the
details
Là-bas
tu
verra,
le
sida
est
plus
à
la
mode
que
Madonna
There
you'll
see,
AIDS
is
more
fashionable
than
Madonna
Tu
finira
en
string
à
danser
sur
un
char
You'll
end
up
in
a
thong
dancing
on
a
float
A
gueuler
avec
une
bande
de
folle
Screaming
with
a
bunch
of
crazy
people
Que
t'es
fière
d'avoir
une
tare
That
you're
proud
to
have
a
defect
Moi
j'ai
trop
honte,
tu
m'as
sali
I'm
too
ashamed,
you've
sullied
me
Ne
me
dis
pas
que
t'as
pas
choisi
Don't
tell
me
you
didn't
choose
N'ai
pas
fois
plus,
pour
asservir
Don't
have
faith
anymore,
to
enslave
Mon
fils
est
mort
aujourd'hui
My
son
died
today
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard,
tu
te
fais
petit
In
the
closet,
you
make
yourself
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard,
c'est
trop
petit
In
the
closet,
it's
too
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
tu
croisera
des
gens
dingue
Little
guy,
you'll
meet
crazy
people
Qui
te
traiteront
de
p'tite
baltringue
Who
will
call
you
a
little
fag
Des
anciens
potes
qui
se
demande
Old
buddies
wondering
Si
tu
les
matait
à
l'époque
If
you
were
checking
them
out
back
then
Une
foule
en
t-shirt
rose
et
bleu
A
crowd
in
pink
and
blue
t-shirts
Qui
te
regardera
comme
un
lépreux
Who
will
look
at
you
like
a
leper
Fais
pas
d'enfant
c'est
contagieux
Don't
have
kids,
it's
contagious
Pense
à
ce
que
dira
Dieu
Think
about
what
God
will
say
Tu
te
fera
passer
à
tabac
You'll
get
beaten
up
Tabasser
sur
le
boulevard
Beaten
on
the
boulevard
Gratuitement
par
trois
lascars
For
no
reason
by
three
thugs
T'es
comme
une
clope
sur
le
trottoir
You're
like
a
cigarette
butt
on
the
sidewalk
P'tit
gars,
reste
droit
sur
le
poids
de
la
bêtise
Little
guy,
stay
strong
against
the
weight
of
stupidity
P'tit
gars,
n'écoute
pas
ce
que
c'est
gens
disent
Little
guy,
don't
listen
to
what
these
people
say
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard,
tu
te
fais
petit
In
the
closet,
you
make
yourself
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard,
c'est
trop
petit
In
the
closet,
it's
too
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oceane Colom, Valentin Marceau
Album
Toï Toï
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.