Suzi Quatro - The Race Is On (2017 Remaster) - traduction des paroles en allemand




The Race Is On (2017 Remaster)
Das Rennen Läuft (2017 Remaster)
Go ahead and laugh at me
Lach nur über mich,
Try to be the man you want to be.
versuche, der Mann zu sein, der du sein willst.
Baby it's not hard to see what's going on.
Liebling, es ist nicht schwer zu sehen, was los ist.
Well maybe we should celebrate
Vielleicht sollten wir feiern,
drink champagne.
Champagner trinken.
Why should we wait.
Warum sollten wir warten.
Why don't we ask some friends around.
Laden wir doch ein paar Freunde ein.
They can help us play this game we've found.
Sie können uns helfen, dieses Spiel zu spielen, das wir gefunden haben.
Hey let's bring everybody down.
Hey, lasst uns alle runterbringen.
Will we ever be ready for what we're heading for.
Werden wir jemals bereit sein für das, worauf wir zusteuern?
Here we stand like a couple of fools.
Hier stehen wir wie ein paar Narren.
And the race is on.
Und das Rennen läuft.
Hand in hand as we break the rules.
Hand in Hand, während wir die Regeln brechen.
And the race is on.
Und das Rennen läuft.
What's the cost to the one who's lost.
Was kostet es denjenigen, der verloren hat,
When the race goes wrong.
wenn das Rennen schief geht?
You may say why begin when we both can't win.
Du magst fragen, warum beginnen, wenn wir beide nicht gewinnen können.
But the race goes on.
Aber das Rennen geht weiter.
Hand in hand like a couple of fools
Hand in Hand wie ein paar Narren,
And the race is on.
und das Rennen läuft.
Well surprise surprise a few more lies.
Nun, Überraschung, Überraschung, noch ein paar Lügen.
Or do we simply call them alibis.
Oder nennen wir sie einfach Alibis.
This life we lead ain't fooling either one of us:
Dieses Leben, das wir führen, täuscht keinen von uns:
Oh and while we're having so much fun let's not forget
Oh, und während wir so viel Spaß haben, lass uns nicht vergessen,
The lonely ones.
die Einsamen.
Slowly falling out of love.
Die sich langsam entlieben.
This game we play can be so rough
Dieses Spiel, das wir spielen, kann so hart sein,
Now maybe we've gone far enough.
vielleicht sind wir jetzt weit genug gegangen.
But are you sure you know what we're heading for.
Aber bist du sicher, dass du weißt, worauf wir zusteuern?
Here we stand ...
Hier stehen wir ...





Writer(s): Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.