Suzi Quatro - The Race Is On (2017 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suzi Quatro - The Race Is On (2017 Remaster)




The Race Is On (2017 Remaster)
Гонка началась (ремастеринг 2017)
Go ahead and laugh at me
Давай, смейся надо мной,
Try to be the man you want to be.
Пытайся быть мужчиной, которым хочешь быть.
Baby it's not hard to see what's going on.
Детка, несложно понять, что происходит.
Well maybe we should celebrate
Может быть, нам стоит отпраздновать,
drink champagne.
Выпить шампанского.
Why should we wait.
К чему тянуть?
Why don't we ask some friends around.
Почему бы нам не позвать друзей?
They can help us play this game we've found.
Они могут помочь нам сыграть в эту игру, которую мы нашли.
Hey let's bring everybody down.
Эй, давай позовём всех.
Will we ever be ready for what we're heading for.
Будем ли мы когда-нибудь готовы к тому, к чему мы идём?
Here we stand like a couple of fools.
Мы стоим здесь, как пара дураков,
And the race is on.
И гонка началась.
Hand in hand as we break the rules.
Рука об руку мы нарушаем правила,
And the race is on.
И гонка началась.
What's the cost to the one who's lost.
Какова цена для того, кто проиграл,
When the race goes wrong.
Когда гонка пойдёт не так.
You may say why begin when we both can't win.
Ты можешь сказать, зачем начинать, если мы оба не сможем победить,
But the race goes on.
Но гонка продолжается.
Hand in hand like a couple of fools
Рука об руку, как пара дураков,
And the race is on.
И гонка началась.
Well surprise surprise a few more lies.
Что ж, сюрприз, сюрприз, ещё немного лжи,
Or do we simply call them alibis.
Или мы просто назовём это алиби?
This life we lead ain't fooling either one of us:
Эта жизнь, которой мы живём, не дурит ни одного из нас.
Oh and while we're having so much fun let's not forget
О, и пока мы так веселимся, давай не будем забывать
The lonely ones.
Об одиноких,
Slowly falling out of love.
Которые медленно разлюбили.
This game we play can be so rough
Эта игра, в которую мы играем, может быть так жестока.
Now maybe we've gone far enough.
Возможно, мы зашли слишком далеко.
But are you sure you know what we're heading for.
Но ты уверен, что знаешь, к чему мы идём?
Here we stand ...
Вот мы стоим...





Writer(s): Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.