Suzi Quatro - The Race Is On - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suzi Quatro - The Race Is On




The Race Is On
Гонка началась
Go ahead and laugh at me
Давай, смейся надо мной,
Try to be the man you want to be.
Пытайся быть тем мужчиной, каким хочешь быть.
Baby it's not hard to see what's going on.
Дорогой, несложно понять, что происходит.
Well maybe we should celebrate
Может быть, нам стоит отпраздновать,
Drink champagne.
Выпить шампанского.
Why should we wait.
Зачем нам ждать?
Why don't we ask some friends around.
Почему бы нам не позвать друзей?
They can help us play this game we've found.
Они могут помочь нам играть в эту игру, которую мы нашли.
Hey let's bring everybody down.
Эй, давай всех соберем.
Will we ever be ready for what we're heading for.
Будем ли мы когда-нибудь готовы к тому, к чему мы стремимся?
Here we stand like a couple of fools.
Вот мы стоим, как пара дураков.
And the race is on.
И гонка началась.
Hand in hand as we break the rules.
Рука об руку, мы нарушаем правила.
And the race is on.
И гонка началась.
What's the cost to the one who's lost.
Какова цена для того, кто проиграл,
When the race goes wrong.
Когда гонка идет не так?
You may say why begin when we both can't win.
Ты можешь сказать, зачем начинать, если мы оба не можем победить.
But the race goes on.
Но гонка продолжается.
Hand in hand like a couple of fools
Рука об руку, как пара дураков,
And the race is on.
И гонка началась.
Well surprise surprise a few more lies.
Ну, сюрприз, сюрприз, еще несколько лжи.
Or do we simply call them alibis.
Или мы просто назовем их алиби?
This life we lead ain't fooling either one of us:
Эта жизнь, которой мы живем, не обманывает ни одного из нас.
Oh and while we're having so much fun let's not forget
О, и пока мы так веселимся, давай не будем забывать
The lonely ones.
Об одиноких.
Slowly falling out of love.
Медленно теряющих любовь.
This game we play can be so rough
Эта игра, в которую мы играем, может быть такой жестокой.
Now maybe we've gone far enough.
Возможно, мы зашли слишком далеко.
But are you sure you know what we're heading for.
Но ты уверен, что знаешь, к чему мы стремимся?
Here we stand...
Вот мы стоим...





Writer(s): NICHOLAS BARRY CHINN, MICHAEL DONALD CHAPMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.