Paroles et traduction Suzi Quatro - The Race Is On
Go
ahead
and
laugh
at
me
Давай,
смейся
надо
мной!
Try
to
be
the
man
you
want
to
be.
Постарайся
быть
тем,
кем
ты
хочешь
быть.
Baby
it's
not
hard
to
see
what's
going
on.
Детка,
нетрудно
понять,
что
происходит.
Well
maybe
we
should
celebrate
Может,
нам
стоит
отпраздновать?
Drink
champagne.
Пей
шампанское.
Why
should
we
wait.
Почему
мы
должны
ждать?
Why
don't
we
ask
some
friends
around.
Почему
бы
нам
не
спросить
у
друзей?
They
can
help
us
play
this
game
we've
found.
Они
могут
помочь
нам
играть
в
эту
игру,
которую
мы
нашли.
Hey
let's
bring
everybody
down.
Эй,
давайте
всех
сломим.
Will
we
ever
be
ready
for
what
we're
heading
for.
Будем
ли
мы
когда-нибудь
готовы
к
тому,
к
чему
направляемся?
Here
we
stand
like
a
couple
of
fools.
Здесь
мы
стоим,
как
пара
дураков.
And
the
race
is
on.
И
гонка
продолжается.
Hand
in
hand
as
we
break
the
rules.
Рука
об
руку,
когда
мы
нарушаем
правила.
And
the
race
is
on.
И
гонка
продолжается.
What's
the
cost
to
the
one
who's
lost.
Какова
цена
для
того,
кто
потерялся?
When
the
race
goes
wrong.
Когда
гонка
пойдет
не
так.
You
may
say
why
begin
when
we
both
can't
win.
Ты
можешь
сказать,
зачем
начинать,
когда
мы
оба
не
можем
победить.
But
the
race
goes
on.
Но
гонка
продолжается.
Hand
in
hand
like
a
couple
of
fools
Рука
об
руку,
как
пара
дураков.
And
the
race
is
on.
И
гонка
продолжается.
Well
surprise
surprise
a
few
more
lies.
Что
ж,
сюрприз,
сюрприз,
еще
немного
лжи.
Or
do
we
simply
call
them
alibis.
Или
мы
просто
назовем
их
алиби?
This
life
we
lead
ain't
fooling
either
one
of
us:
Жизнь,
которую
мы
ведем,
не
обманывает
никого
из
нас:
Oh
and
while
we're
having
so
much
fun
let's
not
forget
О,
и
пока
нам
так
весело,
давай
не
будем
забывать.
The
lonely
ones.
Одинокие.
Slowly
falling
out
of
love.
Медленно
исчезает
любовь.
This
game
we
play
can
be
so
rough
Эта
игра,
в
которую
мы
играем,
может
быть
такой
грубой.
Now
maybe
we've
gone
far
enough.
Теперь,
может,
мы
зашли
достаточно
далеко.
But
are
you
sure
you
know
what
we're
heading
for.
Но
ты
уверен,
что
знаешь,
к
чему
мы
направляемся?
Here
we
stand...
Вот
мы
стоим...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLAS BARRY CHINN, MICHAEL DONALD CHAPMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.