Suzi Quatro - The Race Is On - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suzi Quatro - The Race Is On




Go ahead and laugh at me
Давай, смейся надо мной!
Try to be the man you want to be.
Постарайся быть тем, кем ты хочешь быть.
Baby it's not hard to see what's going on.
Детка, нетрудно понять, что происходит.
Well maybe we should celebrate
Может, нам стоит отпраздновать?
Drink champagne.
Пей шампанское.
Why should we wait.
Почему мы должны ждать?
Why don't we ask some friends around.
Почему бы нам не спросить у друзей?
They can help us play this game we've found.
Они могут помочь нам играть в эту игру, которую мы нашли.
Hey let's bring everybody down.
Эй, давайте всех сломим.
Will we ever be ready for what we're heading for.
Будем ли мы когда-нибудь готовы к тому, к чему направляемся?
Here we stand like a couple of fools.
Здесь мы стоим, как пара дураков.
And the race is on.
И гонка продолжается.
Hand in hand as we break the rules.
Рука об руку, когда мы нарушаем правила.
And the race is on.
И гонка продолжается.
What's the cost to the one who's lost.
Какова цена для того, кто потерялся?
When the race goes wrong.
Когда гонка пойдет не так.
You may say why begin when we both can't win.
Ты можешь сказать, зачем начинать, когда мы оба не можем победить.
But the race goes on.
Но гонка продолжается.
Hand in hand like a couple of fools
Рука об руку, как пара дураков.
And the race is on.
И гонка продолжается.
Well surprise surprise a few more lies.
Что ж, сюрприз, сюрприз, еще немного лжи.
Or do we simply call them alibis.
Или мы просто назовем их алиби?
This life we lead ain't fooling either one of us:
Жизнь, которую мы ведем, не обманывает никого из нас:
Oh and while we're having so much fun let's not forget
О, и пока нам так весело, давай не будем забывать.
The lonely ones.
Одинокие.
Slowly falling out of love.
Медленно исчезает любовь.
This game we play can be so rough
Эта игра, в которую мы играем, может быть такой грубой.
Now maybe we've gone far enough.
Теперь, может, мы зашли достаточно далеко.
But are you sure you know what we're heading for.
Но ты уверен, что знаешь, к чему мы направляемся?
Here we stand...
Вот мы стоим...





Writer(s): NICHOLAS BARRY CHINN, MICHAEL DONALD CHAPMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.