Paroles et traduction Svaba Ortak - ODYSSEE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag
Paki
wie
lang?
Скажи,
Паки,
сколько
ещё?
Dass
du
deinen
Status
noch
haltest?
Сколько
ты
будешь
удерживать
свой
статус?
So
viele
Jahre
verloren
im
Abgrund
vom
Hades
Столько
лет
потеряно
в
бездне
Аида.
Brate
wie
lang?
Братан,
сколько
ещё?
Bis
all
deine
Lieder
verschwinden?
Пока
все
твои
песни
не
исчезнут?
Der
Markt
ignoriert
dich
noch
immer
und
will
deine
Stimme
ersticken
Рынок
всё
ещё
игнорирует
тебя
и
хочет
заглушить
твой
голос.
Tebra
woher?
Друг,
откуда?
Kommt
noch
die
Kraft
in
der
Kehle?
Откуда
берётся
сила
в
твоём
горле?
Mach
es
für
Familie
und
will
sie
morgen
damit
ernähren
Я
делаю
это
для
семьи,
хочу
кормить
их
завтра.
Für
sie
geh
ich
blind
über
Leichen,
Ради
них
я
пойду
по
трупам,
Blind
über
Leichen
Пойду
по
трупам.
Sie
wollen
alle
Gangsta
und
wir
mal
schiessen
Все
хотят
быть
гангстерами,
а
мы
возьмём
и
выстрелим.
Sagen
sie
wir
übertreiben
Говорят,
мы
перегибаем
палку.
Verlier
meine
Freunde
langsam,
Теряю
друзей
понемногу,
Damals
waren
Brüder
noch
anders
Раньше
братья
были
другими.
Schüler
des
Lebens,
Ученики
жизни,
Schüler
des
Asphalts,
Ученики
асфальта,
Schüler
von
Tata
Ученики
отца.
Schwer
is
die
Krone
am
Kopf,
Тяжела
корона
на
голове,
Noch
schwerer
die
Tüten
von
Mama
Ещё
тяжелее
сумки
от
мамы.
Darum
darf
ich
nicht
die
Chance
verspielen
Поэтому
я
не
могу
упустить
шанс,
Die
mir
mein
Vater
gab
als
er
am
Südbahnhof
ankam
Который
дал
мне
отец,
когда
приехал
на
Южный
вокзал.
Aaaaaa,
lachte
immer
obwohls
nix
zum
lachen
А-а-а,
всегда
смеялся,
хотя
и
нечему
было
смеяться.
Kaaaa,
geboren
am
Landstrasser
Asphalt
К-а-а,
рождённый
на
асфальте
Ландштрассе.
Der
Mensch
wurd
noch
nicht
geboren
Ещё
не
родился
человек,
Der
je
meinen
Panzer
geknackt
hat
Который
смог
бы
пробить
мою
броню.
Kann
mich
als
Kind
im
Kreissaal
sehen
Вижу
себя
ребёнком
в
родильной
палате.
Bereu
kein
Fehler,
kein
Paket
Не
жалею
ни
об
одной
ошибке,
ни
об
одной
посылке.
Bereu
auf
meinem
Weg
kein
Jahrzehnt
Не
жалею
ни
об
одном
десятилетии
на
своём
пути.
Noch
immer
hier
auf
meinem
Planet
Всё
ещё
здесь,
на
своей
планете.
Wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
reisen
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
путешествовать?
Wie
wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
leiden
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
страдать?
Gehen
den
Pfad
alle
zusammen
Идём
по
пути
все
вместе.
Auf
ne
Antwort
zur
Frage
der
Ehre,
В
поисках
ответа
на
вопрос
чести.
Puto,
wartest
du
lang
Путёнок,
долго
ты
ждёшь?
Nimm
die
Waage
und
dann,
Возьми
весы
и
затем,
Bring
die
Ware
zum
Mann
Отнеси
товар
мужику.
Euros
machten
aus
meinen
Wunden
nur
noch
Narben,
Cousinnnn!
Евро
превратили
мои
раны
в
шрамы,
кузен!
Geld
versteckt
all
meine
Tränen,
Деньги
скрывают
все
мои
слёзы,
Geld
bedeckt
all
meine
Narben
Деньги
покрывают
все
мои
шрамы.
Rap
sagt
mir
ich
hab
eine
Seele
Рэп
говорит
мне,
что
у
меня
есть
душа.
Hab
zwar
Herz,
aber
hab
kein
Erbarmen,
Amen,
da
У
меня
есть
сердце,
но
нет
жалости.
Аминь,
да.
Pavle
k,
sayaaaaajin,
Павле
к,
сайяджин,
Seit
kleinauf
hab
ich
ne
Meise
brale
С
детства
у
меня
не
все
дома,
братан.
Nachdem
ich
dich
knockoutier
leg
ich
dich
in
ne
stabile
Seitenlage
После
того,
как
я
тебя
нокаутирую,
я
положу
тебя
в
устойчивое
боковое
положение.
Doni
brate
glaub
mir
fast
jeder
der
Bruder
spielt
is
doch
ein
Bastard
Дони,
братан,
поверь,
почти
каждый,
кто
играет
брата,
— ублюдок.
Denn
hinterrücks
verflucht
er
sogar
die
Muttermilch
von
deiner
Mama
Ведь
за
спиной
он
проклинает
даже
материнское
молоко
твоей
мамы.
Wollte
aufhören,
Krisen,
alte
Schule,
du
sagtest
Ruhe
Хотел
завязать,
кризисы,
старая
школа,
ты
сказал:
«Успокойся».
Und
dass
ich
dir
noch
zwei
Alben
schulde
И
что
я
должен
тебе
ещё
два
альбома.
Schreibe
und
renne
über
Steine
und
Level,
Пишу
и
бегу
по
камням
и
уровням,
Vielleicht
werd
ich
erst
als
Geist
zur
Legende
Может
быть,
я
стану
легендой
только
как
призрак.
Sveti
dimitrije
auf
meinen
Rücken
gestochen
Святой
Димитрий
вытатуирован
на
моей
спине,
Um
alle
meine
Feinde
zu
scannen
Чтобы
сканировать
всех
моих
врагов.
Schreite
zum
Ende,
Иду
к
концу,
Doch
vergiss
nichts,
vergiss
nicht.
Но
ничего
не
забывай,
не
забывай.
Was
war,
war.
Что
было,
то
было.
Was
wird,
wird.
Что
будет,
то
будет.
Was
is,
is.
Что
есть,
то
есть.
Kann
mich
als
Kind
im
Kreissaal
sehen
Вижу
себя
ребёнком
в
родильной
палате.
Bereu
kein
Fehler,
kein
Paket
Не
жалею
ни
об
одной
ошибке,
ни
об
одной
посылке.
Bereu
auf
meinem
Weg
kein
Jahrzehnt
Не
жалею
ни
об
одном
десятилетии
на
своём
пути.
Noch
immer
hier
auf
meinem
Planet
Всё
ещё
здесь,
на
своей
планете.
Wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
reisen
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
путешествовать?
Wie
wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
leiden
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
страдать?
Wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
reisen
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
путешествовать?
Wie
wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
leiden
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
страдать?
Wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
reisen
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
путешествовать?
Wie
wie
wie
weit
geht
die
Odysee
Как,
как
далеко
простирается
Одиссея?
Wie
wie
wie
lang
sollen
wir
noch
leiden
Как,
как,
как
долго
нам
ещё
страдать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doni Balkan, Pmc Eastblok, Svaba Ortak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.