Svaba Ortak - ODYSSEE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Svaba Ortak - ODYSSEE




ODYSSEE
ОДИССЕЯ
Sag Paki wie lang?
Скажи, Паки, сколько ещё?
Dass du deinen Status noch haltest?
Сколько ты будешь удерживать свой статус?
So viele Jahre verloren im Abgrund vom Hades
Столько лет потеряно в бездне Аида.
Brate wie lang?
Братан, сколько ещё?
Bis all deine Lieder verschwinden?
Пока все твои песни не исчезнут?
Der Markt ignoriert dich noch immer und will deine Stimme ersticken
Рынок всё ещё игнорирует тебя и хочет заглушить твой голос.
Tebra woher?
Друг, откуда?
Kommt noch die Kraft in der Kehle?
Откуда берётся сила в твоём горле?
Mach es für Familie und will sie morgen damit ernähren
Я делаю это для семьи, хочу кормить их завтра.
Für sie geh ich blind über Leichen,
Ради них я пойду по трупам,
Blind über Leichen
Пойду по трупам.
Sie wollen alle Gangsta und wir mal schiessen
Все хотят быть гангстерами, а мы возьмём и выстрелим.
Sagen sie wir übertreiben
Говорят, мы перегибаем палку.
Verlier meine Freunde langsam,
Теряю друзей понемногу,
Damals waren Brüder noch anders
Раньше братья были другими.
Schüler des Lebens,
Ученики жизни,
Schüler des Asphalts,
Ученики асфальта,
Schüler von Tata
Ученики отца.
Schwer is die Krone am Kopf,
Тяжела корона на голове,
Noch schwerer die Tüten von Mama
Ещё тяжелее сумки от мамы.
Darum darf ich nicht die Chance verspielen
Поэтому я не могу упустить шанс,
Die mir mein Vater gab als er am Südbahnhof ankam
Который дал мне отец, когда приехал на Южный вокзал.
Aaaaaa, lachte immer obwohls nix zum lachen
А-а-а, всегда смеялся, хотя и нечему было смеяться.
Gaaaaab,
Бы-ы-ыло,
Nicht du,
Не ты,
Nicht er,
Не он,
Nicht sie,
Не она,
Nein Pavle
Нет, Павле.
Kaaaa, geboren am Landstrasser Asphalt
К-а-а, рождённый на асфальте Ландштрассе.
Der Mensch wurd noch nicht geboren
Ещё не родился человек,
Der je meinen Panzer geknackt hat
Который смог бы пробить мою броню.
Kann mich als Kind im Kreissaal sehen
Вижу себя ребёнком в родильной палате.
Bereu kein Fehler, kein Paket
Не жалею ни об одной ошибке, ни об одной посылке.
Bereu auf meinem Weg kein Jahrzehnt
Не жалею ни об одном десятилетии на своём пути.
Noch immer hier auf meinem Planet
Всё ещё здесь, на своей планете.
Wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch reisen
Как, как, как долго нам ещё путешествовать?
Wie wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch leiden
Как, как, как долго нам ещё страдать?
Alleluja,
Аллилуйя,
Gehen den Pfad alle zusammen
Идём по пути все вместе.
Auf ne Antwort zur Frage der Ehre,
В поисках ответа на вопрос чести.
Puto, wartest du lang
Путёнок, долго ты ждёшь?
Nimm die Waage und dann,
Возьми весы и затем,
Bring die Ware zum Mann
Отнеси товар мужику.
Euros machten aus meinen Wunden nur noch Narben, Cousinnnn!
Евро превратили мои раны в шрамы, кузен!
Geld versteckt all meine Tränen,
Деньги скрывают все мои слёзы,
Geld bedeckt all meine Narben
Деньги покрывают все мои шрамы.
Rap sagt mir ich hab eine Seele
Рэп говорит мне, что у меня есть душа.
Hab zwar Herz, aber hab kein Erbarmen, Amen, da
У меня есть сердце, но нет жалости. Аминь, да.
Pavle k, sayaaaaajin,
Павле к, сайяджин,
Seit kleinauf hab ich ne Meise brale
С детства у меня не все дома, братан.
Nachdem ich dich knockoutier leg ich dich in ne stabile Seitenlage
После того, как я тебя нокаутирую, я положу тебя в устойчивое боковое положение.
Doni brate glaub mir fast jeder der Bruder spielt is doch ein Bastard
Дони, братан, поверь, почти каждый, кто играет брата, ублюдок.
Denn hinterrücks verflucht er sogar die Muttermilch von deiner Mama
Ведь за спиной он проклинает даже материнское молоко твоей мамы.
Wollte aufhören, Krisen, alte Schule, du sagtest Ruhe
Хотел завязать, кризисы, старая школа, ты сказал: «Успокойся».
Und dass ich dir noch zwei Alben schulde
И что я должен тебе ещё два альбома.
Schreibe und renne über Steine und Level,
Пишу и бегу по камням и уровням,
Vielleicht werd ich erst als Geist zur Legende
Может быть, я стану легендой только как призрак.
Sveti dimitrije auf meinen Rücken gestochen
Святой Димитрий вытатуирован на моей спине,
Um alle meine Feinde zu scannen
Чтобы сканировать всех моих врагов.
Schreite zum Ende,
Иду к концу,
Doch vergiss nichts, vergiss nicht.
Но ничего не забывай, не забывай.
Was war, war.
Что было, то было.
Was wird, wird.
Что будет, то будет.
Was is, is.
Что есть, то есть.
Kann mich als Kind im Kreissaal sehen
Вижу себя ребёнком в родильной палате.
Bereu kein Fehler, kein Paket
Не жалею ни об одной ошибке, ни об одной посылке.
Bereu auf meinem Weg kein Jahrzehnt
Не жалею ни об одном десятилетии на своём пути.
Noch immer hier auf meinem Planet
Всё ещё здесь, на своей планете.
Wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch reisen
Как, как, как долго нам ещё путешествовать?
Wie wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch leiden
Как, как, как долго нам ещё страдать?
Wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch reisen
Как, как, как долго нам ещё путешествовать?
Wie wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch leiden
Как, как, как долго нам ещё страдать?
Wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch reisen
Как, как, как долго нам ещё путешествовать?
Wie wie wie weit geht die Odysee
Как, как далеко простирается Одиссея?
Wie wie wie lang sollen wir noch leiden
Как, как, как долго нам ещё страдать?





Writer(s): Doni Balkan, Pmc Eastblok, Svaba Ortak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.