Sval - Alt vi skulle bli - traduction des paroles en allemand

Alt vi skulle bli - Svaltraduction en allemand




Alt vi skulle bli
Alles, was wir werden sollten
34-bussen tar meg ikke hjem lenger
Der 34er-Bus bringt mich nicht mehr nach Hause
jeg venter en trikk som er ute av trafikk
Also warte ich auf eine Straßenbahn, die außer Betrieb ist
Og jeg føler meg litt sånn selv (Og jeg føler meg litt sånn selv)
Und ich fühle mich selbst ein bisschen so (Und ich fühle mich selbst ein bisschen so)
Dine kyss tar meg ikke dit lenger
Deine Küsse bringen mich nicht mehr dorthin
jeg venter et blikk som kan minne litt om ditt
Also warte ich auf einen Blick, der ein wenig an deinen erinnert
jeg kan føle noe igjen
Damit ich wieder etwas fühlen kann
jeg kan føle noe igjen
Damit ich wieder etwas fühlen kann
Pleide å vite hvilken side hjertet slår
Früher wusste ich, auf welcher Seite das Herz schlägt
Visste det før, jeg vet det ikke
Wusste es früher, ich weiß es jetzt nicht
Er jeg blå?
Bin ich blau?
venstre side
Auf der linken Seite
Er jeg blå?
Bin ich blau?
Ingenting er magisk lenger
Nichts ist mehr magisch
Ingenting er fint når du ikke tar deg tid til å rive meg i stykker
Nichts ist schön, wenn du dir nicht die Zeit nimmst, mich in Stücke zu reißen
er jeg altfor hel, for du ga tilbake alle delene
Jetzt bin ich viel zu heil, denn du hast alle Teile zurückgegeben
Ingenting er magisk lenger
Nichts ist mehr magisch
Ingenting blir fint hvis vi ikke kan dra dit vi var
Nichts wird schön, wenn wir nicht dorthin zurückkehren können, wo wir waren
Alt vi skulle bli som vi ikke ble noe av
Alles, was wir werden sollten, woraus nichts wurde
22, jeg tror ikke jeg kan bli noe stort lenger
22, ich glaube nicht, dass ich noch etwas Großes werden kann
Det at jeg var spesiell
Dass ich besonders war
Var nok bare for en kveld
War wohl nur für einen Abend
Da du visket bort det grå (Da du visket bort det grå)
Als du das Grau wegwischtest (Als du das Grau wegwischtest)
Hjertet mitt har slått et stort hull i veggen
Mein Herz hat ein großes Loch in die Wand geschlagen
Jeg lar det stå til og jeg lager ett til
Ich lasse es so stehen und mache noch eins
Når jeg er full og vi møtes Blå
Wenn ich betrunken bin und wir uns im Blå treffen
Dette går ikke
Das geht jetzt nicht
Pleide å vite hvilken side hjertet slår
Früher wusste ich, auf welcher Seite das Herz schlägt
Visste det før, jeg vet det ikke
Wusste es früher, ich weiß es jetzt nicht
Har jeg sår
Habe ich Wunden
venstre side
Auf der linken Seite
Hvis du ser det, si det
Wenn du es siehst, sag es
Ingenting er magisk lenger
Nichts ist mehr magisch
Ingenting er fint når du ikke tar deg tid til å rive meg i stykker
Nichts ist schön, wenn du dir nicht die Zeit nimmst, mich in Stücke zu reißen
er jeg altfor hel for du ga tilbake alle delene
Jetzt bin ich viel zu heil, denn du hast alle Teile zurückgegeben
Ingenting er magisk lenger
Nichts ist mehr magisch
Ingenting blir fint hvis vi ikke kan dra dit vi var
Nichts wird schön, wenn wir nicht dorthin zurückkehren können, wo wir waren
Alt vi skulle bli som vi ikke ble noe av
Alles, was wir werden sollten, woraus nichts wurde
Alt vi skulle bli før vi måtte bli alminnelige
Alles, was wir werden sollten, bevor wir gewöhnlich werden mussten
Og jeg, og jeg
Und ich, und ich
Alt jeg skulle bli før jeg brukte all min tid deg
Alles, was ich werden sollte, bevor ich all meine Zeit mit dir verbrachte
deg
Mit dir
Ingenting er magisk lenger
Nichts ist mehr magisch
Ingenting er fint når du ikke tar deg tid
Nichts ist schön, wenn du dir nicht die Zeit nimmst
Alt vi skulle bli og det fineste jeg ble var din
Alles, was wir werden sollten, und das Schönste, was ich wurde, war dein
Din
Dein
Din
Dein
Alt vi skulle bli som det ikke ble noe av
Alles, was wir werden sollten, woraus nichts wurde





Writer(s): Matilda Gressberg, Sval Rosenløw Eeg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.