Svartepetter feat. Bøbben - Drikker alene - traduction des paroles en allemand

Drikker alene - Svartepetter , Bøbben traduction en allemand




Drikker alene
Trinke Allein
Ref. Bøbben
Ref. Bøbben
Æ drikk aleina. Førr æ e min egen bestevenn.
Ich trinke alleine. Weil ich mein eigener bester Freund bin.
Æ drikk aleina. Førdi æ e min egen største fan.
Ich trinke alleine. Weil ich mein eigener größter Fan bin.
Æ drikk aleina. Starte med ei flaska og føle fræm.
Ich trinke alleine. Fange mit einer Flasche an und fühle mich gut.
Æ drikk alena. Sånn at ingen træng å kjøre hjem.
Ich trinke alleine. Damit mich niemand nach Hause fahren muss.
Vers 1. Svartepetter
Vers 1. Svartepetter
Går'ke ut en lørdag.
Gehe nicht aus an einem Samstag.
Jeg har fest for meg sjøl. Har det kult her fra før av.
Ich feiere für mich selbst. Habe es hier schon vorher cool.
Er'ke hypp no selskap her.
Ich habe keine Lust auf Gesellschaft hier.
Det er bare meg og meg sjøl og det elsker jeg.
Es sind nur ich und ich selbst und das liebe ich.
vi deler en whisky.
Also teilen wir uns einen Whisky.
Jeg har alltid vært han som lo mest av mine egne vitser.
Ich war schon immer der, der am meisten über meine eigenen Witze gelacht hat.
Og jeg ser meg i speilet her
Und ich schaue mich hier im Spiegel an
Og sier: Hei! Neimen, oi! Åhh, fin du er!
Und sage: Hallo! Na sowas! Oh, wie gut du aussiehst!
Du veit.
Du weißt schon.
Bro. Bøbben
Bridge. Bøbben
Æ trives bæst i mitt eget selskap
Ich fühle mich am wohlsten in meiner eigenen Gesellschaft
Førr æ e som regel enig med mæ.
Weil ich mir in der Regel selbst zustimme.
E festens midtpunkt, men det e jo selvsagt
Bin der Mittelpunkt der Party, aber das ist ja klar
Førr det e jo bare æ som e her!
Denn es bin ja nur ich hier!
Ref. Bøbben
Ref. Bøbben
Æ drikk aleina. Førr æ e min egen bestevenn.
Ich trinke alleine. Weil ich mein eigener bester Freund bin.
Æ drikk aleina. Førdi æ e min egen største fan.
Ich trinke alleine. Weil ich mein eigener größter Fan bin.
Æ drikk aleina. Starte med ei flaska og føle fræm.
Ich trinke alleine. Fange mit einer Flasche an und fühle mich gut.
Æ drikk alena. Sånn at ingen træng å kjøre hjem.
Ich trinke alleine. Damit mich niemand nach Hause fahren muss.
Vers 2. Svartepetter
Vers 2. Svartepetter
Trenger ikke noen flere.
Brauche niemanden mehr.
Komplimentene hagler når jeg er alene.
Die Komplimente hageln, wenn ich alleine bin.
Jeg ber sjelden noen jenter hit.
Ich lade selten Mädchen/Frauen hierher ein.
Blir jeg kåt har jeg lotion og internett.
Werde ich geil, habe ich Lotion und Internet.
jeg behøver ingen sjekketriks.
Also brauche ich keine Anmachsprüche.
Jeg sitter for meg sjøl og leker drikkespill.
Ich sitze für mich selbst und spiele Trinkspiele.
Og jeg tar en shot hver gang noen ringer
Und ich nehme einen Shot jedes Mal, wenn jemand klingelt
Mobilen eller døra, men jeg svarer ikke på'n.
Am Handy oder an der Tür, aber ich gehe nicht ran.
Og jeg åpner ikke opp i kveld.
Und ich öffne heute Abend nicht.
Skal ha meg sjøl helt for meg selv.
Ich will mich selbst ganz für mich haben.
Bro. Bøbben
Bridge. Bøbben
Æ trives bæst i mitt eget selskap
Ich fühle mich am wohlsten in meiner eigenen Gesellschaft
Førr æ e som regel enig med mæ.
Weil ich mir in der Regel selbst zustimme.
E festens midtpunkt, men det e jo selvsagt
Bin der Mittelpunkt der Party, aber das ist ja klar
Førr det e jo bare æ som e her!
Denn es bin ja nur ich hier!
Ref. Bøbben
Ref. Bøbben
Æ drikk aleina. Førr æ e min egen bestevenn.
Ich trinke alleine. Weil ich mein eigener bester Freund bin.
Æ drikk aleina. Førdi æ e min egen største fan.
Ich trinke alleine. Weil ich mein eigener größter Fan bin.
Æ drikk aleina. Starte med ei flaska og føle fræm.
Ich trinke alleine. Fange mit einer Flasche an und fühle mich gut.
Æ drikk alena. Sånn at ingen træng å kjøre hjem.
Ich trinke alleine. Damit mich niemand nach Hause fahren muss.





Writer(s): Jo Anders Johnsen, Bjoern Tore Bjoernsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.