Svavar Knútur - Húmar Að Kveldi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Svavar Knútur - Húmar Að Kveldi




Húmar Að Kveldi
Сумерки
Húmar kveldi, hljóðnar dagsins ys,
Вечереет, голоса дня смолкают,
Hnígur ægi gullið röðublys.
Золотые огни один за другим зажигаются.
Vanga minn strýkur blærinn blíðri hönd,
Ласковый ветерок нежно гладит мою щеку,
Og báran kveður vögguljóð við fjarðarströnd.
И прибой тихо напевает колыбельную у берега.
Ég er þreyttur, ég er þreyttur,
Я устал, я устал,
Og ég þrái svefnsins fró.
И молю о покое сна.
Kom, draumanótt, með fangið fullt af friði og ró.
Приди, ночь грёз, с объятиями, полными мира и тишины.
Syngdu mig inn í svefninn, ljúfi blær.
Убаюкай меня, ласковый ветер.
Sorgmæddu hjarta er hvíldin jafnan vær.
Отдохни, мое измученное сердце, успокойся.
Draumgyðjan ljúfa, ljá mér vinarhönd,
Богиня сновидений, протяни мне руку,
Og leið mig um þín töfraglæstu friðarlönd.
И проведи меня по своим волшебным землям спокойствия.
Ég er þreyttur, ég er þreyttur,
Я устал, я устал,
Og ég þrái svefnsins fró.
И молю о покое сна.
Kom, draumanótt, með fangið fullt af friði og ró.
Приди, ночь грёз, с объятиями, полными мира и тишины.





Writer(s): Sigfús Einarsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.