Sven-Bertil Taube - Balladen om briggen Blue Bird av Hull - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sven-Bertil Taube - Balladen om briggen Blue Bird av Hull




Balladen om briggen Blue Bird av Hull
Ballad of the Brig "Blue Bird" of Hull
Det var "Blue Bird" av Hull
'Twas the "Blue Bird" of Hull
Det var "Blue Bird" en brigg
'Twas the "Blue Bird" a brig
Som med sviktande stumpar stod
Who with failing stumps stood on
Över Soten i snöstorm med nerisad rigg
Over Soten in snowstorm with iced-up rig
Själva julafton sjuttiotvå
Christmas Eve seventy-two
"Surra svensken till rors, han kan dreja en spak"
"Tie the Swede to the wheel, he can turn a spoke"
Ropar skepparn
Cries the skipper
"Alright boys, lös av!"
"Alright boys, stand by!"
Och Karl Stranne från Smögen blev surrad till rors
And Karl Stranne from Smögen was tied to the wheel
Blue Bird som var dömd att bli vrak
On the Blue Bird that was doomed to be a wreck
Han fick Hållö-fyrs blänk
He caught the gleam of Hållö light
Fast av snöglopp och stänk
Through the snow squalls and sleet
Han stod halvblind
He stood half-blind
Han fick den i lov
He brought her to windward
Och i där låg Smögen
And in the lee there lay Smögen
Hans hem där hans mor
His home where his mother
Just fått brevet från Middelsborough
Had just received the letter from Middlesbrough
"Nå vad säger du Karl?"
"Now what do you say Karl?"
"Går hon klar?"
"Will she clear?"
"Nej, kapten!"
"No, skipper!"
"Vi får blossa för här är det slut"
"We must run for it here it's the end"
"Vi har Hållö om styrbord och brott strax i lä"
"We have Hållö on starboard and breakers just to lee"
"Ut med ankarna båtarna ut"
"Out with the anchors boats out"
Men hon red inte opp
But she didn't ride up
Och hon fick ett par brott
And she got a couple of broaches
Som tog båten de hade gjort klar
That took the boat they had ready
"Jag tror nog" sa Karl Stranne "Att far min har gått"
"I rather think" said Karl Stranne "That my father has gone"
"Ut emot oss, jag litar far!"
"Out to meet us, I trust the old man!"
"Båt i lä!"
"Boat to lee!"
"Båt i lä!"
"Boat to lee!"
"Det är far, det är vi!"
"It's father, it's us!"
"Det är far min från Smögen. Hallå!"
"It's my father from Smögen. Halloo!"
"Båt i lä!" sjöng han ut
"Boat to lee!" he sang out
"Di är här jumpa i, alle man vi blir bärgade då"
"You are here jump in, all hands and we'll be saved then"
Det var Stranne den äldre
'Twas Stranne the elder
En viking, en örn
A viking, an eagle
Som julafton sjuttiotvå
Who on Christmas Eve seventy-two
Tog sitt renade brännvin
Took his neatest brandy
Ur vinskåpets hörn
From the corner cupboard
Till att bjuda de skeppsbrutna
To offer the shipwrecked crew
"Hur var namnet skutan?"
"What was the name of the ship?"
Han sporde och slog
He asked and poured
Nio supar i spetsiga glas
Nine brandies in pointed glasses
"Briggen Blue bird"
"Brigantine Blue bird"
Det tionde glaset han tog
The tenth glass he took
Och han slog det mot golvet i kras
And he threw it to the floor in smithereens
"Sa ni Blue Bird kapten? Briggen Blue Bird av Hull?"
"Did you say Blue Bird skipper? Brigantine Blue Bird of Hull?"
"Gud i himlen var är min son?"
"My God in heaven where is my son?"
"Var är pojken kapten, för vår frälsares skull?"
"Where is the boy skipper, for our Savior's sake?"
Det blev tyst bland männen i vrån!
There was silence among the men in the nook!
Gubben Stranne tog sakta sydvästen utav
Old man Stranne slowly took off his sou'wester
"Spara modern kapten, denna kväll"
"Spare the mother skipper, this eve"
"Nämn ej namnet briggen som har gått i kvav"
"Don't mention the name of the brigantine that foundered in the sea"
"Nämn ej Blue Bird av Hull är ni snäll"
"Don't mention the Blue Bird of Hull if you please"
Och kaptenen steg opp
And the skipper rose up
Han var grå han var tärd
He was grey he was worn
Stormen tjöt knappt man hörde hans ord
The storm howled one could hardly hear his words
När han sade med självande röst till sin värd
When he said with a trembling voice to his host
"Karl stod surrad och glömdes ombord"
"Karl was tied up and forgotten aboard"





Writer(s): evert taube


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.