Svinkels - Le blues du tox - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Svinkels - Le blues du tox




Le blues du tox
The Junkie's Blues
t'en a sûrement déjà vu dans les rues d'ta ville, on en a presque tous un dans l'cercle de la famille, il suffit juste d'allumer sa télé pour les observer, ils sont j'tés! qui ça? les drogués!
You've surely seen them in the streets of your city, almost all of us have one in our family circle, you just have to turn on your TV to see them, they're wasted! Who? The junkies!
plante cette seringue dans ta veine man!
Stick that needle in your vein, girl!
et écoute le son des toxicomanes
And listen to the sound of the addicts
laisse le parcourir tes veines man
Let it run through your veins, girl
et écoute le blues des toxicomanes
And listen to the junkie's blues
plante cette seringue dans ta veine-neu-neu-neu-neu man-neu-neu-neu-neu
Stick that needle in your vein-neu-neu-neu-neu girl-neu-neu-neu-neu
écoute le blues des toxicomanes-neu-neu-neu-neu
Listen to the junkie's blues-neu-neu-neu-neu
ça touche les babtous les noich', les rabza, les re-neuneus tous à la queue-leu-leu pour finir le nez dans la meu, meuh!
It affects the rich, the poor, the hustlers, the dummies, all in a line to end up with their nose in the moo, moo!
je je ne ne ne ne l'ai dit dit dit à pe-personne mais cela fait 2-2 ans que que que j'en consomme, on a tous commencé par fumer des joints à l'école mais on n'a pas tous fini à l'hosto à hurler:"donnez-moi ma méthadone!"
I I I I didn't tell any-anyone but it's been 2-2 years that that that I've been using, we all started by smoking joints at school but we didn't all end up in the hospital screaming: "give me my methadone!"
c'est triste, en oubliant la bougie près d'sa piquouze une mère indigne a laissé brûler la crackhouse, le bébé accro au cailloux m'colle le blues, il préfère bouffer les champis à même la bouse.
It's sad, forgetting the candle near her fix, a neglectful mother let the crackhouse burn, the baby hooked on rocks gives me the blues, he prefers eating the mushrooms straight from the cow dung.
jsuis pas un éléphant dans ma trompe jveux pas d'arachide, tu vas danser la cucaracha quand tu vas goûter la coke à Rachid
I'm not an elephant in my trunk, I don't want peanuts, you're gonna dance the cucaracha when you taste Rachid's coke.
tous aux abris!
Everybody take cover!
regarde dans quel état ça l'a mis, Sami Naceri
Look at the state it put him in, Sami Naceri
partenaires multiples, amateur d'pratiques à risques
Multiple partners, lover of risky practices
tapineuse qui louche d'un oeil, et qui boîte sur l'périphérique
Hooker squinting with one eye, and limping on the freeway
tire sur l'élastique et serre les machoires en s'déchaussant les dents, poly-dépendant je sais q'c'est tentant tant qu'on est vivant, mais en attendant
Pulls on the rubber band and clenches her jaw while kicking off her shoes, poly-addict I know it's tempting as long as we're alive, but in the meantime
plante cette seringue dans ta veine man
Stick that needle in your vein, girl
et écoute le son des toxicomanes
And listen to the sound of the addicts
laisse-le parcourir tes veines man
Let it run through your veins, girl
et écoute le blues des toxicomanes (fois 2)
And listen to the junkie's blues (times 2)
papayou, papayou, papayou CC, c'est l'meilleur des dealers qu'on ait dans l'quartier
Daddy, daddy, daddy CC, he's the best dealer we have in the neighborhood
DR. Dre c'est la meumeu, gruge pas la queue-leu-leu man, mal élevé mais polytoxicomane
Dr. Dre is the best, don't cut in line, girl, badly raised but poly-drug addict
jte trouve assez habile t'es ptêtre pas assez opiacé, heepee yo heepee yé! viens on va tous piquer du nez, te gratte pas les crouttes, c'est dlà frêne t'ouvre pas les veines, TT fais scred, sors pas des WC la pompe à l'oreille.
I find you quite skillful, you're maybe not opiate enough, heepee yo heepee ye! let's all sniff some, don't scratch your scabs, it's from the ash tree, don't open your veins, TT be discreet, don't come out of the toilet with the pump on your ear.
les histoires de Toto c'est pas toujours drôle, sniffer l'subu ça s'fait pas dvant les mômes, truque la balance, accélère la cadence, faire la queue aux chiottes ça peut même faire tendance
Toto's stories aren't always funny, sniffing Subutex isn't done in front of kids, rig the scales, accelerate the pace, queuing for the toilet can even be trendy
c'est l'blues de la piquouze qui rend moche sauf Kate Moss, tu prends tellement d'rides qu'on va t'injecter du bo-tox
It's the blues of the needle that makes you ugly except Kate Moss, you're getting so many wrinkles that we're gonna inject you with Botox
vu la piètre qualité des produits qui tournent dans ce pays, ça m'donne envie d'dire que jn'ai jamais pris d'drogue de ma vie
Seeing the poor quality of the products circulating in this country, it makes me want to say that I've never taken drugs in my life
combien d'fois ai-je crié:"jveux dla dure, jveux dla dure!"
How many times have I yelled: "I want the hard stuff, I want the hard stuff!"
combien dfois des regrets "jveux dla pure, jveux dla pure!"
How many times regrets "I want the pure stuff, I want the pure stuff!"
la cure de jouvance pleine de dope mais pas de piqure, jme drogue juste pour le plaisir dans la tradition d'Epicure
The fountain of youth full of dope but no needles, I only do drugs for pleasure in the tradition of Epicurus
plante cette seringue dans ta veine man!
Stick that needle in your vein, girl!
et écoute le son des toxicomanes
And listen to the sound of the addicts
laisse le parcourir tes veines man
Let it run through your veins, girl
et écoute le blues des toxicomanes (fois 2)
And listen to the junkie's blues (times 2)
dans les chiottes coma, seringue dans l'bras, meu-ca, héroïne, bourrin, rabla, néocod, subu, methadone j'en peux plus, rachacha liquide, capote dans l'cul!
In the toilet coma, needle in the arm, smack, heroin, horse, speedball, neocodion, Subutex, methadone I can't take it anymore, liquid hash, suppository in the ass!
as-tu déjà parlé à des vrais toxicomanes? ils t'jureront leur grand dieu que rien ne vaut la came, sortant des trucs aberrant genre c'est mieux q'le sexe, que rien ne remplace un shoot de rabla dans la veine!
Have you ever talked to real addicts? They'll swear to their great god that nothing beats drugs, coming out with aberrant stuff like it's better than sex, that nothing replaces a shot of speedball in the vein!
un groupe de schlags c'est pitoyable! regarde les déambuler à Stalingrad: ils marchent pas droit, le dos voûté, agitant les bras au-dessus de la tête, ils matent leurs pieds!
A group of junkies is pitiful! Watch them wander around Stalingrad: they don't walk straight, hunched back, waving their arms above their heads, they stare at their feet!
quand johny part en vadrouille dans la rue avec sa copine, on dirait une version ratée d'une choré des yin-yang twins, pupille dilatée, cuillère à la main, paupière en trou d'pine, faisant preuve d'impatience pour goûter la came quand j'fais la cuisine
When Johnny goes strolling down the street with his girlfriend, it looks like a messed up version of a Ying Yang Twins choreography, dilated pupils, spoon in hand, eyelids pinholes, showing impatience to taste the dope when I'm cooking
écoute le blues des toxicomanes, en bas d'chez toi ils ne chantent pas ils braillent
Listen to the junkie's blues, down your street they don't sing they yell
super toto quand il a sa dose fait du karaté, et t'jure qu'il était opé avant d'tomber ddans dans les temps passés
Super Toto when he has his dose does karate, and swears he was an opera singer before falling into it in the past
plante cette seringue dans ta veine man!
Stick that needle in your vein, girl!
et écoute le son des toxicomanes
And listen to the sound of the addicts
laisse le parcourir tes veines man
Let it run through your veins, girl
et écoute le blues des toxicomanes (fois 2)
And listen to the junkie's blues (times 2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.