Paroles et traduction Svinkels - Ultras festifs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultras festifs
Ultra Festive
L'haleine
du
Svinkels
à
le
même
effet
Magic
Impuls
Svinkels'
breath
has
the
same
Magic
Impuls
effect,
baby
Soit
on
t'offre
des
fleurs
soit
on
te
casse
ta
gueule
Either
we
offer
you
flowers
or
we
smash
your
face
C'est
le
chant
des
supporters
déplois
les
banderoles
It's
the
supporters'
chant,
unfurl
the
banners,
darling
On
est
venu
tout
renverser
comme
aux
fêtes
de
Bayonne
We
came
to
turn
everything
upside
down
like
at
the
Bayonne
festivals
A
chaque
date,
c'est
le
bordel
comme
à
Bagdad
At
every
date,
it's
chaos
like
in
Baghdad
Et
les
gars
repartent,
sont
"ouin-ouin"
comme
Roland
Magdane
And
the
guys
leave,
whining
like
Roland
Magdane
Tout
ce
qu'on
veut,
c'est
qu'les
mecs
bandent
et
qu'les
filles
mouillent
All
we
want
is
for
the
guys
to
get
hard
and
the
girls
to
get
wet
On
est
la
pour
qu'tout
le
monde
s'fassent
plaisir
ma
couille
We're
here
so
everyone
can
have
fun,
dammit
Ca
fait
1,
2,
fait
craquer
la
sono
c'est
le
Svink
crew
That's
1,
2,
crank
up
the
sound
system,
it's
the
Svink
crew
La
soirée
commence
les
meufs
se
trémoussent
The
party
starts,
the
girls
are
shaking
their
booties
Quatre
heure
du
matin
et
la
fête
saute
encore
car
maman
est
en
week-end
Four
in
the
morning
and
the
party's
still
jumping
'cause
mom's
away
for
the
weekend
J'voudrait
qu'tout
le
monde
s'aime
et
jvais
pas
te
lire
un
poème
mais
I
want
everyone
to
love
each
other,
and
I'm
not
gonna
read
you
a
poem,
but
organiser
la
partouze
du
PSG
et
d'l'OM
organize
an
orgy
between
PSG
and
OM
Pas
d'problèmes,
zen,
distribution
de
taz,?
va
séquestrer
Footix
No
problem,
chill,
ecstasy
distribution,
gonna
kidnap
Footix
et
tabasser
Gaston
latex
and
beat
up
Gaston
Latex
Toujours
dans
l'kiff,?,
verre
dans
l'pif,
tranche
dans
l'vif,
on
ramène
le
soleil
Always
in
the
good
times,
joint
in
the
mouth,
knife
in
the
gut,
we
bring
the
sunshine
pour
les
tronches
d'endive
for
the
sour
faces
Mon
secret,
c'est
boire
du
vin,
du
coup
j'ai
pas
besoin
d'UV,
c'est
pas
que
j'bronze
My
secret
is
drinking
wine,
so
I
don't
need
UV,
it's
not
that
I
tan
mais
j'ai
le
visage
ultra-violet
but
my
face
is
ultra-violet
On
adore
faire
notre
cirque
et
on
à
remplis
le
chapiteau
We
love
putting
on
our
show
and
we
filled
the
big
top
Chuis
pas
un
groupe
de
ska
mais
j'ai
envie
de
dire
"tikido"
I'm
not
a
ska
band
but
I
feel
like
saying
"tikido"
"Alors
Gérard
vous
ouvrez
le
rideau?"
"So,
Gérard,
are
you
opening
the
curtain?"
Bah
nan
la
faut
qu'j'taille,
clodo
rasta
à
la
ramasse
jah
ramasses
ta
féraille
Nah,
gotta
go,
homeless
rasta
picking
up
scrap
metal,
jah
pick
up
your
scrap
Rentrer
dans
le
rang
c'est
mission
impossible
Falling
in
line
is
mission
impossible
Les
connes
de
l'ANPE
m'rendent
susceptible
The
bitches
at
the
unemployment
office
make
me
irritable
Bosser
ça
me
fait
mal
mais
la
j'ai
d'l'antiseptique
Working
hurts
me
but
I've
got
antiseptic
J'ai
lu
dans
l'journal
mon
style
est
ultra
festif
I
read
in
the
newspaper
my
style
is
ultra
festive
Sautes
dans
tes
babouches,
vient
jouer
à
touche-touche
Jump
in
your
slippers,
come
play
tag
Va-y-avoir
du
spectacle
deux
minettes
s'prennent
la
bouche
There's
gonna
be
a
show,
two
chicks
are
kissing
Dès
qu'elles
entendent
mon
son
les
radios
s'effarouchent
As
soon
as
they
hear
my
sound
the
radios
freak
out
Les
gens
veulent
d'la
soupe
trop
tard
j'ai
caché
dans
la
louche
People
want
soup,
too
late,
I
hid
it
in
the
ladle
Ultra
festifs,
tout
retourner
v'la
l'objectif
Ultra
festive,
turning
everything
upside
down
is
the
objective
Ici
c'est
open
ya
pas
d'
tri
sélectif
Here
it's
open,
there's
no
selective
sorting
C'est
pour
les
darons
comme
pour
les
keums
de
seize
piges
It's
for
the
old
folks
as
well
as
the
sixteen
year
old
kids
Lèves
tes
mains
en
l'air
et
suit
les
directives
chantées:
Raise
your
hands
in
the
air
and
follow
the
chanted
directives:
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
J'veux
voir
les
tétons
qui
pointent
sous
les
soutifs
I
wanna
see
nipples
poking
out
from
under
bras
les
d'sous
d'bras
qui
suintent
pour
le
svink
ultra
festif
sweaty
armpits
for
the
ultra
festive
svink
Les
voix
qui
s'esquintent
troisième
mi-temps
digestif
Strained
voices,
third
half
digestive
Ultra
sportif
car
on
lâche
jamais
le
morcif
Ultra
sporty
'cause
we
never
let
go
of
the
blunt
J'souris
comme
un
élu,
chemise
Honolulu
I'm
smiling
like
a
politician,
Honolulu
shirt
Tout
le
monde
est
l'bienvenue,
ultra
faux-cul
Everyone's
welcome,
ultra
two-faced
Coupe
de
ptite?
dans
l'vestibule
Shot
of
booze
in
the
hallway
Sans
prise
de
tête
faut
pas
que
la
fonsdée
brise
la
fête
No
stress,
don't
let
the
party
crash
the
party
Pas
très
glamour
mais
avec
amour
on
lâche
notre
ptit
tour
Not
very
glamorous
but
with
love
we
drop
our
little
verse
On
fout
notre
carte
de
France
à
jour
We're
updating
our
map
of
France
Torride,
z'ont
lachés
les
fauves
comme
à
Thoiry
Torrid,
they
unleashed
the
beasts
like
at
Thoiry
Ressert
moi,
jveux
pas
être
aride
comme
un
touareg
Pour
me
another,
I
don't
wanna
be
arid
like
a
Tuareg
Tout
est
permis,
jouir
sans
alibi,
ranges
tes
anxiolytiques
Everything
is
allowed,
enjoy
without
an
alibi,
put
away
your
anxiety
pills
Sans
gène
comme
Ali
G,
on
squatte
comme
les
romains
Shameless
like
Ali
G,
we
squat
like
the
Romans
Banquettes
et
grappes
de
raisin,
corbeille
de
fruits
défendus
Benches
and
bunches
of
grapes,
basket
of
forbidden
fruit
Hallucinogènes
dans
l'cul,?
dans
l'jus,
t'en
met
plein
la
vue
Hallucinogens
in
the
ass,
in
the
juice,
it's
a
sight
to
behold
Jump
sur
les
fûts,
décroches
la
pleine
lune
Jump
on
the
barrels,
grab
the
full
moon
Lèves
ta
pinte
pour
les
putains
d'svinks
Raise
your
pint
for
the
fucking
svinkels
On
dévergonderait
même
une
ville
sainte
We'd
even
corrupt
a
holy
city
C'est
la
parité,
les
meufs
boivent
comme
des
keums
It's
parity,
the
girls
drink
like
the
guys
Pour
la
mixité,
passes
passes
le
oinj
de
seum
For
diversity,
pass
pass
the
joint
of
resentment
Lèves
l'index
l'auriculaire
c'est
les
Svinkels
populaires
Raise
your
index
and
pinky
finger,
it's
the
popular
Svinkels
Pas
besoin
d'braquer
la
foule,
pour
voir
toutes
les
mains
en
l'air
No
need
to
rob
the
crowd
to
see
all
hands
in
the
air
Ultra
festifs,
tout
retourner
v'la
l'objectif
Ultra
festive,
turning
everything
upside
down
is
the
objective
Ici
c'est
open
ya
pas
d'
tri
sélectif
Here
it's
open,
there's
no
selective
sorting
C'est
pour
les
darons
comme
pour
les
keums
de
seize
piges
It's
for
the
old
folks
as
well
as
the
sixteen
year
old
kids
Lèves
tes
mains
en
l'air
et
suit
les
directives
chantées:
Raise
your
hands
in
the
air
and
follow
the
chanted
directives:
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
"Na
na
na
na
na
na
na
na
naaa"
Non
c'est
vraiment
pas
la
peine
No,
it's
really
not
worth
it
Non
c'est
pas
la
peine
que
j'vienne
No,
it's
not
worth
me
coming
Je
ne
poserais
pas
sur
cette
instrus,
déguisé
en
père
noël
I
won't
rap
on
this
beat
dressed
as
Santa
Claus
Je
n'ferais
pas
n'importe
quoi,
même
si
le
publique
le
demande
I
won't
do
just
anything,
even
if
the
audience
asks
for
it
Je
n'boirais
pas
avec
eux,
quite
à
finir
dans
les?
I
won't
drink
with
them,
even
if
it
means
ending
up
in
the
gutters
Ultra
festifs,
j'dirais
plus
ultra
poussifs
Ultra
festive,
I'd
say
more
like
ultra
pathetic
Les
stigmates
de
l'alcool
sur
une
tronche
ultra
rouge
vif
The
stigmata
of
alcohol
on
a
bright
red
face
Teubé,
hagard,
comportement
agressif
Stupid,
haggard,
aggressive
behavior
Bons
pour
une
chose
la
chasse
aux
truffes
ultra
gros
pif
Good
for
one
thing,
truffle
hunting,
ultra
big
nose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.