Svinkels - Ultras festifs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Svinkels - Ultras festifs




Ultras festifs
Ultra Festive
L'haleine du Svinkels à le même effet Magic Impuls
Svinkels' breath has the same Magic Impuls effect, baby
Soit on t'offre des fleurs soit on te casse ta gueule
Either we offer you flowers or we smash your face
C'est le chant des supporters déplois les banderoles
It's the supporters' chant, unfurl the banners, darling
On est venu tout renverser comme aux fêtes de Bayonne
We came to turn everything upside down like at the Bayonne festivals
A chaque date, c'est le bordel comme à Bagdad
At every date, it's chaos like in Baghdad
Et les gars repartent, sont "ouin-ouin" comme Roland Magdane
And the guys leave, whining like Roland Magdane
Tout ce qu'on veut, c'est qu'les mecs bandent et qu'les filles mouillent
All we want is for the guys to get hard and the girls to get wet
On est la pour qu'tout le monde s'fassent plaisir ma couille
We're here so everyone can have fun, dammit
Ca fait 1, 2, fait craquer la sono c'est le Svink crew
That's 1, 2, crank up the sound system, it's the Svink crew
La soirée commence les meufs se trémoussent
The party starts, the girls are shaking their booties
Quatre heure du matin et la fête saute encore car maman est en week-end
Four in the morning and the party's still jumping 'cause mom's away for the weekend
J'voudrait qu'tout le monde s'aime et jvais pas te lire un poème mais
I want everyone to love each other, and I'm not gonna read you a poem, but
organiser la partouze du PSG et d'l'OM
organize an orgy between PSG and OM
Pas d'problèmes, zen, distribution de taz,? va séquestrer Footix
No problem, chill, ecstasy distribution, gonna kidnap Footix
et tabasser Gaston latex
and beat up Gaston Latex
Toujours dans l'kiff,?, verre dans l'pif, tranche dans l'vif, on ramène le soleil
Always in the good times, joint in the mouth, knife in the gut, we bring the sunshine
pour les tronches d'endive
for the sour faces
Mon secret, c'est boire du vin, du coup j'ai pas besoin d'UV, c'est pas que j'bronze
My secret is drinking wine, so I don't need UV, it's not that I tan
mais j'ai le visage ultra-violet
but my face is ultra-violet
On adore faire notre cirque et on à remplis le chapiteau
We love putting on our show and we filled the big top
Chuis pas un groupe de ska mais j'ai envie de dire "tikido"
I'm not a ska band but I feel like saying "tikido"
"Alors Gérard vous ouvrez le rideau?"
"So, Gérard, are you opening the curtain?"
Bah nan la faut qu'j'taille, clodo rasta à la ramasse jah ramasses ta féraille
Nah, gotta go, homeless rasta picking up scrap metal, jah pick up your scrap
Rentrer dans le rang c'est mission impossible
Falling in line is mission impossible
Les connes de l'ANPE m'rendent susceptible
The bitches at the unemployment office make me irritable
Bosser ça me fait mal mais la j'ai d'l'antiseptique
Working hurts me but I've got antiseptic
J'ai lu dans l'journal mon style est ultra festif
I read in the newspaper my style is ultra festive
Sautes dans tes babouches, vient jouer à touche-touche
Jump in your slippers, come play tag
Va-y-avoir du spectacle deux minettes s'prennent la bouche
There's gonna be a show, two chicks are kissing
Dès qu'elles entendent mon son les radios s'effarouchent
As soon as they hear my sound the radios freak out
Les gens veulent d'la soupe trop tard j'ai caché dans la louche
People want soup, too late, I hid it in the ladle
Ultra festifs, tout retourner v'la l'objectif
Ultra festive, turning everything upside down is the objective
Ici c'est open ya pas d' tri sélectif
Here it's open, there's no selective sorting
C'est pour les darons comme pour les keums de seize piges
It's for the old folks as well as the sixteen year old kids
Lèves tes mains en l'air et suit les directives chantées:
Raise your hands in the air and follow the chanted directives:
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
J'veux voir les tétons qui pointent sous les soutifs
I wanna see nipples poking out from under bras
les d'sous d'bras qui suintent pour le svink ultra festif
sweaty armpits for the ultra festive svink
Les voix qui s'esquintent troisième mi-temps digestif
Strained voices, third half digestive
Ultra sportif car on lâche jamais le morcif
Ultra sporty 'cause we never let go of the blunt
J'souris comme un élu, chemise Honolulu
I'm smiling like a politician, Honolulu shirt
Tout le monde est l'bienvenue, ultra faux-cul
Everyone's welcome, ultra two-faced
Coupe de ptite? dans l'vestibule
Shot of booze in the hallway
Sans prise de tête faut pas que la fonsdée brise la fête
No stress, don't let the party crash the party
Pas très glamour mais avec amour on lâche notre ptit tour
Not very glamorous but with love we drop our little verse
On fout notre carte de France à jour
We're updating our map of France
Torride, z'ont lachés les fauves comme à Thoiry
Torrid, they unleashed the beasts like at Thoiry
Ressert moi, jveux pas être aride comme un touareg
Pour me another, I don't wanna be arid like a Tuareg
Tout est permis, jouir sans alibi, ranges tes anxiolytiques
Everything is allowed, enjoy without an alibi, put away your anxiety pills
Sans gène comme Ali G, on squatte comme les romains
Shameless like Ali G, we squat like the Romans
Banquettes et grappes de raisin, corbeille de fruits défendus
Benches and bunches of grapes, basket of forbidden fruit
Hallucinogènes dans l'cul,? dans l'jus, t'en met plein la vue
Hallucinogens in the ass, in the juice, it's a sight to behold
Jump sur les fûts, décroches la pleine lune
Jump on the barrels, grab the full moon
Lèves ta pinte pour les putains d'svinks
Raise your pint for the fucking svinkels
On dévergonderait même une ville sainte
We'd even corrupt a holy city
C'est la parité, les meufs boivent comme des keums
It's parity, the girls drink like the guys
Pour la mixité, passes passes le oinj de seum
For diversity, pass pass the joint of resentment
Lèves l'index l'auriculaire c'est les Svinkels populaires
Raise your index and pinky finger, it's the popular Svinkels
Pas besoin d'braquer la foule, pour voir toutes les mains en l'air
No need to rob the crowd to see all hands in the air
Ultra festifs, tout retourner v'la l'objectif
Ultra festive, turning everything upside down is the objective
Ici c'est open ya pas d' tri sélectif
Here it's open, there's no selective sorting
C'est pour les darons comme pour les keums de seize piges
It's for the old folks as well as the sixteen year old kids
Lèves tes mains en l'air et suit les directives chantées:
Raise your hands in the air and follow the chanted directives:
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
"Na na na na na na na na naaa"
Non c'est vraiment pas la peine
No, it's really not worth it
Non c'est pas la peine que j'vienne
No, it's not worth me coming
Je ne poserais pas sur cette instrus, déguisé en père noël
I won't rap on this beat dressed as Santa Claus
Je n'ferais pas n'importe quoi, même si le publique le demande
I won't do just anything, even if the audience asks for it
Je n'boirais pas avec eux, quite à finir dans les?
I won't drink with them, even if it means ending up in the gutters
Ultra festifs, j'dirais plus ultra poussifs
Ultra festive, I'd say more like ultra pathetic
Les stigmates de l'alcool sur une tronche ultra rouge vif
The stigmata of alcohol on a bright red face
Teubé, hagard, comportement agressif
Stupid, haggard, aggressive behavior
Bons pour une chose la chasse aux truffes ultra gros pif
Good for one thing, truffle hunting, ultra big nose






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.