Svyat - Нечего лаять - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Svyat - Нечего лаять




Нечего лаять
Nothing to Bark About
А... Ща губ не будет. Еее...
Ah... Soon there'll be no lips. Yeah...
Греться запрети мне, и лето порой меркнет,
Forbid me to bask, and even summer fades,
Сердце взаперти оно где-то в грудной клетке.
My heart's locked away - somewhere in my chest.
Не пробуй вникать, да, я попробовал кайф,
Don't try to understand, yeah, I tried the high,
Открыв Москву как шампанское без пробок никак.
Opening Moscow like champagne - no way without popping the cork.
Лихо, ни гроша и потери поди посчитай,
Recklessly, penniless, count the losses I guess,
Я сильно задолжал и теперь платил по счетам.
I was deep in debt, and now I'm paying the bills.
Лезешь из краёв оклад как месячный наёб,
Climbing out of bounds, the salary's a monthly scam,
По карьерной лестнице вниз лестничный пролет.
Down the career ladder - a stairwell flight.
Я падал растерянно между башен и заборов,
I fell lost between towers and fences,
И пока у нас стерео, где-то даже Лиза Моно.
And while we have stereo, somewhere there's even Liza Mono.
Их праздник словно не услышит краш-тест,
Their celebration, it seems, won't hear - a crash test,
И у власти снова едет крыша кортеж.
And the government's roof is riding again - a motorcade.
Я летал в облаках, дверцы, неправды толкал,
I flew in the clouds, pushed doors, peddled lies,
И моя дама сердца это игра в дурака.
And my lady of the heart - is a game of fools.
Оставь этот шар, и он блистательно потух,
Leave this balloon, and it goes out brilliantly,
А я не левша, чтоб признавать неправоту.
And I'm not a lefty to admit wrongdoing.
Будь крепче, малая, мы не изменим тут ничего.
Be strong, little one, we won't change anything here.
Нечего лаять, вечер на память и наш вечный оффлайн,
Nothing to bark about, an evening to remember and our eternal offline,
Но звери не поймут ничего,
But the beasts won't understand a thing,
Вечно ломая...
Forever breaking...
Нечего лаять...
Nothing to bark about...
А я в ад не летал, меня Бог оклеветал,
And I haven't been to hell, God slandered me,
И мне не нужно красок, я словами как Левитан. (до утра)
And I don't need paints, I'm like Levitan with words. (until morning)
И демон летел, со мной сидел на винте,
And the demon flew, sat with me on the screw,
Говоришь, я худой как кощей? Всё дело в игле.
You say I'm skinny as Koschei? It's all about the needle.
Ближе, зая, ты слышишь, нас в тиши пронзает,
Closer, bunny, you hear, a spear pierces us in the silence,
И ты же знаешь, я не пишу стихи прозаик.
And you know, I don't write poems - I'm a prose writer.
За шторой пустота, тебя там едва ли полюбят.
Behind the curtain is emptiness, they'll hardly love you there.
Чего ждет эта страна, когда забывает о людях?
What is this country waiting for when it forgets about its people?
Солнце выгоняло ночь, и звезды стирались,
The sun chased away the night, and the stars faded,
А помнишь, социум ронял обочины, слезы, спирали?
And remember, society dropped roadsides, tears, spirals?
Грабят редко, но жутко, пираньи, ветки, маршруты,
They rob rarely, but terribly, piranhas, branches, routes,
И грани нет, не до шуток, играя в смерть это шутер.
And there's no line, no joking, playing death - it's a shooter.
Старый принцип устал, и щенок предъявит явью.
The old principle is tired, and the puppy will show it in reality.
Москва столица хуй знает чего, прям как Рекьявик.
Moscow - the capital of God knows what, just like Reykjavik.
А в роли дряни я противился, кролик в яме.
And in the role of trash, I resisted, a rabbit in a hole.
Только гром не грянет, хоть окропивится кровью пряник.
But the thunder won't strike, even though the gingerbread is sprinkled with blood.
Будь крепче, малая, мы не изменим тут ничего.
Be strong, little one, we won't change anything here.
Нечего лаять, вечер на память и наш вечный оффлайн,
Nothing to bark about, an evening to remember and our eternal offline,
Но звери не поймут ничего,
But the beasts won't understand a thing,
Вечно ломая...
Forever breaking...
Нечего лаять...
Nothing to bark about...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.